Надписи настенные: Настенные надписи из отдельных букв. Резка лазером
Часы настенные Time 3D Надписи 100 см Черный
Описание Часы настенные Time 3D Надписи 100 см Черный
Часы настенные большие с надписями (диаметр 100 см) подойдут для интерьера дома и дачи, размещения в офисе. Они шикарно смотрятся в интерьере, имеют 3D-эффект, кварцевые, практически бесшумные. Все элементы циферблата и стрелки покрыты защитной пленкой. Под ней находится идеально гладкая зеркальная поверхность. Диаметр часов 80-120 см, Вы сами выбираете расстояние от середины часов на котором будете клеить цифры. 3D-часы изготовлены из нетоксичных материалов: — корпус механизма из металла, d – 12 см; — стрелки из металла, минутная — 39 см, часовая — 31 см; — цифры самоклеющиеся из вспененного EVA, поверхность из зеркального акрила. Размер цифр: — высота 73–166 мм; — ширина 40–88 мм; — толщина 9 мм. Монтаж 3D-часов на стену займет 30–40 минут. Подробная инструкция по установке 3D-часов 1. Распакуйте элементы бескаркасных часов (не погните стрелки). На фото стрелки с защитной пленкой, которую надо снять.
Характеристики Часы настенные Time 3D Надписи 100 см Черный
- Форма фигурная
- Гарантия 12 мес.
- Дизайн минималистический
- Ход стрелок плавный
- Питание батарейка
- Диаметр 100 см
- Тип установки настенный
- Питание от батареек
- Вес 0.8 кг
- Гарантийный срок 12 месяцев
- Назначение часов для гостиной, для детской, для кухни, для офиса, универсальные
- Комплектация
Комплектация часов: — механизм с креплением; — самоклеющиеся элементы цифр; — радиусная линейка; — инструкция; — защитная упаковка из пенопласта. Также необходима батарейка 1,5В АА 1 шт. (не идет в комплекте).
- Материал металл, ПВХ
- Упаковка картонная коробка
- Длина 40 см
НАСТЕННЫЕ НАДПИСИ В КАМЕРАХ ГЕСТАПОВСКИХ ТЮРЕМ ГОРОДА ТИРАСПОЛЯ
НАСТЕННЫЕ НАДПИСИ В КАМЕРАХ ГЕСТАПОВСКИХ ТЮРЕМ ГОРОДА ТИРАСПОЛЯ
7 августа 1943 г. — 3 апреля 1944 г.
1943-7. VIII. Были расстреляны, кто зайдет сюда — передайте, что нас 6 человек расстреляли.
1. Жених Мошев.
2. Гончин К.
3. ЕфремовВ.
4. Андреев В.
5. Гончин Варвара.
6. Юрко.
14 октября 1943 г. в 9 час. вечера из камеры № 46 вывели на расстрел партизана Попик Демьяна.
2. XII. 43 г. расстреляно пулеметом 18 жмеринских партизан из 38 камеры.
Козлов Александр Иванович — советский парашютист, спустился в районе Браилова, арестован 20X11. 43 г. Свердловская область, Карпинского р-на, Петропавловский горный поселок. Козлов Александр пал смертью храбрых 7.11.44 г.
Слава ему, вечная слава! В сердцах патриотов и честных людей Он не умрет, а будет вечно жить. Родина таких не забудет.
7.11.44 г. при набеге героически погибли Козлов и Ткачун. Братья, отомстите за нашу кровь, за кровь парашютиста Козлова Александра. Отомстите фашистам. Бейте беспощадно. Мы знаем, что придут наши. Прочитают, что здесь написано.
Считать погибшим Буженко Васю, Одесская обл., г. Ананьев, Пролетарская, 10. Прощайте, мама, папа и братик Колечка. Ваш сын Вася Буженко. Целую всех. 3 апр. 44 г.
Здесь погибло в камере 117 человек.
Нас сейчас в одной камере около 200 человек. Все к расстрелу. 3.IV.44 г. Фашистскими варварами расстреляно в Тирасполе 1000 человек.
Не отчаивайтесь, победа будет на нашей стороне, потому что мы более стойки. Надежда на победу пусть будет вам путеводной звездой в черные минуты. Не теряйте надежды.
За справедливость, за нашу жизнь борется целый мир. Мы победим потому, что нами руководит ВКП(б).
И даже в этом смраде не падайте духом. Победа с нами. 29.111.1944 г.
В 221/2 часа большая радость — победа с нами.
Пролетарии всех стран, соединяйтесь!
Обои обои в 3D дома оформление тиснение настенные надписи
описание продукта
Функции | Здоровые и экологичный, загрязнение окружающей среды, долговечные и машинная стирка, водонепроницаемый |
Модель | 3D обои |
Материал | Ахльстрём Нетканый обои |
Размер рулона | W0.53*L10 ССО |
Упаковка | Каждый Рулон обматывается, ploybag, 20 рулонов в коробке |
срок поставки | 3 дней за образец порядка и 15-20 дней для контейнера с тем |
Приложение | Гостиная, спальня, кухня, телевизор, ресторанов, Управление |
Для изготовителей оборудования | Принято, чтобы цилиндр и новый каталог |
Настенная надпись на Гоулстон-стрит — это.
.. Что такое Настенная надпись на Гоулстон-стрит?Настенная надпись на Гоулстон-стрит
(англ. Goulston Street graffito) — один из криминально-исторических сюжетов, связанных с Джеком Потрошителем.Во время расследования Уайтчепельских убийств[ru] на стене одного из домов, расположенного на лондонской улице Гоулстон-стрит, была обнаружена надпись, признанная доказательством в расследовании этих убийств.
Копия надписи, приложенная к рапорту главного полицейского комиссара Хоум-офис сэра Чарльза УорренаПредыстория
Уайтчепельские убийства являлись серией жестоких нападений на женщин в районе Уайтчепел в восточной части Лондона (Ист-Энд), происходивших между 1888 и 1891 годами. Главным подозреваемым в убийствах был печально известный серийный убийца по прозвищу «Джек Потрошитель», личность которого остаётся неустановленной.
Обнаружение надписи
После убийства Элизабеты Страйд[ru] и Кэтрин Эддоус[ru] в ночь на 30 сентября 1888 года, правоохранительные органы провели обыск в районе места преступления в попытке обнаружить подозреваемого, свидетелей или доказательства. Примерно в 3:00 утра констебль Альфред Лонг (англ. Alfred Long) из Службы полиции Большого Лондона[ru] в подъезде одного дома, выстроенного компанией «Образцовое жильё[ru]»[К 1] и имевшего номер 108—119 по Гоулстон-стрит, Уайтчепел, обнаружил грязный окровавленный кусок передника. Позднее ткань была идентифицирована как часть передника, который носила Кэтрин Эддоус.
Над местом, где был обнаружен кусок передника, на самой стене либо на грязной кирпичной облицовке дверного косяка имелась надпись, выполненная белым мелом[1].
Карта района Уайтчепел по состоянию на 1894 год. Кружками обозначены места обнаружения тел жертв убийств, а треугольником — место, где была найдена надписьВерсии о содержании надписи
Согласно докладу Лонга, надпись, прочитанная им, была следующей: англ. «The Juwes are the men that will not be blamed for nothing»[К 2][2].
Детектив констебль Дэниел Хэйлс (англ. Daniel Halse) из Полиции Лондонского Сити[ru], прибывший к месту происшествия спустя короткое время, выдвинул другую версию о содержании надписи: англ. «The Juwes are not the men who will be blamed for nothing»[К 3][3].
Вариант надписи по версии Д. Хэйлса.Третья версия, англ. «The Juws are not the men To be blamed for nothing»[К 4] , была записана городским инспектором Фредериком Уильямом Фостером (англ. Frederick William Foster)[4].
Копия надписи, соответствующая версии Лонга, была приложена к докладу комиссара Полиции Большого Лондона сэра Чарльза Уоррена[ru] в Хоум-офис[5].
После убийства Мэри Энн Николс[ru], совершённого 31 августа 1888 года, распространились слухи, что это убийство было делом рук еврея, прозванного «Кожаный Фартук», что привело к антисемитским демонстрациям.
Один еврей, Джон Пицер (англ. John Pizer[К 5]), который имел репутацию насильника в отношении проституток и был прозван «Кожаный Фартук» из-за его занятий сапожным ремеслом, был арестован, но освобождён после того, как его алиби на момент убийства подтвердилось[6].
Джон ПицерСуперинтендант полиции Томас Арнолд[ru] посетил место происшествия и увидел надпись. Позднее, в своём докладе от 6 ноября в Хоум-офис, он утверждал, что, учитывая тот сильный настрой против евреев, который уже существует в обществе, обнаружение надписи способно послужить причиной беспорядков:
Имею настоящим сообщить, что утром 30 числа минувшего сентября моё внимание было обращено на некую надпись на стене у входа в жилые помещения, расположенные в доме № 108 по Гоулстон-стрит, Уайтчепел, в которую входят следующие слова: «The Juews are not [слово „not“ впоследствии вычеркнуто] the men that will not be blamed for nothing», и зная, что в результате подозрения пали на еврея по имени Джон Пицер по прозвищу «Кожаный Фартук», имевшего отношение к убийству на Хэнбери-стрит Щёлкните по ссылке [ru], чтобы создать статью на русском языке»>[ru] некоторое время назад[К 6], принимая во внимание сильный настрой, имевшийся против евреев в целом, а также то, что здание, на котором была найдена надпись, расположено в местности, населённой, главным образом, представителями иудейского вероисповедания, я опасаюсь, что сохранение надписи может повлечь беспорядки, и поэтому полагаю желательным, чтобы надпись была удалена, имея в виду тот факт, что она находится в таком месте, что будет раздражать лиц, входящих в здание и выходящих из него[7]. |
Степень религиозной напряжённости была уже высока, и было уже недалеко до беспорядков. Арнолд приказал своему подчинённому, чтобы тот стоял наготове с губкой для стирания надписи, в то время как он будет советоваться с комиссаром Уорреном. Вопросы о скрытии надписи на время, с тем чтобы дождаться прибытия фотографа, или частичном её удалении были обсуждены, но Арнолд и Уоррен (который лично присутствовал на месте происшествия) полагали, что это было бы слишком опасно, и Уоррен позже заявил, что «счёл желательным, чтобы стереть надпись за один раз»[8].
Расследование
В то время как надпись на Гоулстон-стрит была найдена на территории, подведомственной Полиции Большого Лондона, кусок передника принадлежал жертве, убитой в Лондонском Сити, который имеет свой собственный отдел полиции.
Некоторые офицеры, особенно представлявшие Полицию Лондонского Сити, не согласились с решением Арнолда и Уоррена об уничтожении надписи и полагали, что надпись является частью картины преступления и должна быть, по крайней мере, сфотографирована, прежде чем стёрта[9], но надпись была стёрта со стены в 5:30 утра[10].
Комиссар полиции сэр Чарльз Уоррен.По данным полицейского чиновника, контролировавшего расследование Уайтчепельских убийств, почерк, которым была исполнена надпись на стене, не совпадает с почерком автора пресловутого письма «Дорогой начальник», в котором тот взял на себя ответственность за убийства и использовал подпись «Джек Потрошитель»[11].
Также полицейские-современники описываемых событий пришли к выводу, что надпись была малограмотной атакой на еврейское население, проживающее на данной территории[11].
Полиция допросила всех жителей дома 108—119 по Гоулстон-стрит, но выяснить, кто был автором надписи или убийцей, не удалось.
По словам историка Филиппа Сагдена (англ. Philip Sugden), есть, по крайней мере, три возможных варианта интерпретации данного события, причём «все три возможны, но ни один не доказуем».
Во-первых, надпись вовсе не была сделана убийцей, а кусок передника был подброшен на место исполнения надписи либо случайно, либо намеренно.
Во-вторых, надпись могла быть сделана для того, чтобы «поймать убийцу на его же словах»: некий еврей уличил самого себя и своих соплеменников.
Третья трактовка, согласно Сагдену, одна из наиболее любимых как в Скотланд-Ярде, так и среди представителей еврейской общины Лондона: надпись была преднамеренной уловкой, предназначенной для фабрикации дела против евреев и сбивания полиции со следа настоящего убийцы[12].
Уолтер Дью Щёлкните по ссылке [ru], чтобы создать статью на русском языке»>[ru], детектив-констебль в Уайтчепеле, склонялся к тому, что надпись случайна и никак не связана с убийством[13]. В то же время главный инспектор Генри Мур (англ. Henry Moore) и сэр Роберт Андерсон[ru], оба из Скотланд-Ярда, думали, что надпись — дело рук убийцы[14].
Трактовки
Исследователь Мартин Файдо[ru] отмечает, что надпись содержит двойное отрицание[ru], что является общей чертой диалекта кокни[К 7]. Файдо предполагает, что надпись может быть переведена на литературный английский язык так: «Евреи не будут нести ответственности ни за что», и что она была выполнена кем-то, кто был уверен, что претерпел обиду от одного из многих еврейских купцов и торговцев из этого района[16].
В спорной книге Тома Слемена (англ. Tom Slemen) «Джек Потрошитель — агент британской разведки» (англ. Jack the Ripper British Intelligence Agent) автор приводит малоизвестный факт, что «Juwes» — маньчжурское слово, означающее «два». При этом сэр Чарльз Уоррен, уважаемый археолог, знавший как библейские, так и маньчжурский языки, был вынужден заявить о неуместности такой трактовки, и всё же он признался, что первоначально был сбит с толку ссылкой Слемена. В 1909 году Уоррен председательствовал на лекции Клода Рэйнджера Кондера[ru] на тему «Происхождение китайцев» (англ. The Origins of the Chinese) в лондонском Кэкстон-холле[ru], где было обращено внимание на сходство маньчжурского языка с европейскими, при этом слово «Juwe» было охарактеризовано как однокоренное с английскими словами «dual» («двойной»), «duet», «duo» («дуэт»).
Другое объяснение предложил Роберт Д’Онстон Стивенсон[ru], журналист и писатель, интересовавшийся оккультизмом и чёрной магией. В статье, подписанной «Тот, Кто Думает, что Он Знает», опубликованной в газете Pall Mall Gazette[ru] от 1 декабря 1888 года, Стивенсон, принимая во внимание конструкцию фразы в целом, наличие двойного отрицания, двойное использование определённого артикля the и необычные ошибки в правописании, предположил, что Потрошитель был, скорее всего, французского происхождения. Стивенсон заявил, что даже «необразованный англичанин» или «невежественный еврей» вряд ли напишут слово «еврей» (Jew) с орфографической ошибкой, притом, что имевшееся написание похоже на французское juives[К 8]. Он исключил из числа подозреваемых франкоязычных швейцарцев и бельгийцев, поскольку «отличительные черты характера обеих этих национальностей не предрасполагают к совершению преступлений этого класса. Напротив, во Франции убийство проституток уже давно практикуется и считается почти что особенностью французской преступности»[17]. Это утверждение оспаривалось неким носителем французского языка, для которого этот язык был родным, в письме к редактору упомянутого издания, которое было опубликовано 6 декабря того же года[18].
Роберт Д’Онстон СтивенсонПисатель Стивен Найт[ru] предполагал, что «Juwes» следует трактовать не как «евреи», а как имена собственные — Джубело (Jubelo), Джубела (Jubela) и Джубелум (Jubelum), трёх убийц Хирама Абиффа, полулегендарной фигуры масонства[К 9], кроме того, по мнению Найта, надпись свидетельствует, что убийца (или убийцы) — участник масонского заговора[20].
Не существует, однако, никаких доказательств, что кто-нибудь до Найта когда-либо обращался в связи с рассматриваемой надписью к трём фигурам, известным под именем «Juwes»[21]. Догадки Найта использовались в вымышленных объяснениях убийств, как, например, в фильме «Убийство по приказу» и в комиксе «Из Ада»[ru][К 10]Алана Мура и Эдди Кэмпбелла[ru].
В дополнение к путанице относительно более точной формулировки и смысла надписи, а также и по вопросу о том, была ли она написана убийцей или нет, писатель и бывший следователь по делам об убийствах Тревор Марриотт (англ. Trevor Marriott) рассмотрел другую возможность: кусок передника, вероятно, не обязательно был выброшен убийцей по дороге обратно в Ист-Энд от Митр-сквер Щёлкните по ссылке [ru], чтобы создать статью на русском языке»>[ru]. Он мог быть использован самой жертвой в санитарно-гигиенических целях и выброшен ею по пути из Ист-Энда в сторону Митр-сквер[22]. При этом, по собственным словам Марриотта, это объяснение «многие специалисты считают невероятным»[23].
Современный взгляд
На сегодняшний день вопрос о том, имеет или нет надпись отношение к убийству, полностью не решён. Многие современные исследователи предпочитают позднейшее объяснение, считая, что кусок передника был выброшен ранее, чем появилась надпись, а сама надпись была случайной. Они считают, что антисемитские граффити были обычным делом в Уайтчепеле того времени, и что такое поведение, выражающееся в оставлении столь очевидных следов преступления и трате времени на создание надписи, чтобы поставить в тупик полицию, является нехарактерным для большинства известных типов убийц[24].
В популярной культуре
Комментарии
- ↑ Компания «Образцовое жильё» (англ. Model dwellings company) занималась в Викторианском Лондоне строительством «образцового жилья» для рабочего класса, стремясь улучшить жилищные условия рабочих.
- ↑ Возможный смысловой перевод на русский язык: «Эти ивреи (sic) — это такие люди, что не будут обвинёнными зазря».
- ↑ Возможный смысловой перевод на русский язык: «Эти ивреи (sic) — это не те люди, которые будут обвинёнными зазря».
- ↑ Возможный смысловой перевод на русский язык: «Эти ивреи (sic) — это не те люди, чтобы быть обвинёнными зазря».
- ↑ Джон Пицер[ru] — польский еврей, работавший сапожником в Уайтчепеле.
- ↑ Имеется в виду убийство Энни Чэпмен[ru]. В дальнейшем подозрения в отношении Пицера в совершении и этого убийства не подтвердились.
- ↑ Подробнее о двойном отрицании в английском языке см. здесь[15].
- ↑ Дословный перевод с французского языка — «еврейки».
- ↑ В соответствии с масонским учением, «убийцы Хирама Абифа носят имена Джубело, Джубела и Джубелум; всех троих вместе называют „Джуис“ (Juwes). Сами по себе эти имена звучат как символы; мы обратили внимание лишь на то, что все они содержат корень „Джубел“. Это слово очень похоже на арабское „джубель“ (иначе „джебель“ или „джубаль“), то есть гора»[19].
- ↑ В 2001 году по мотивам данного комикса был снят также одноимённый художественный фильм.
Примечания
- ↑ Evans and Rumbelow, p. 132; Evans and Skinner, Jack the Ripper: Letters from Hell, pp. 23-24
- ↑ Constable Long’s inquest testimony, 11 October 1888, quoted in Evans and Skinner, The Ultimate Jack the Ripper Sourcebook, pp. 213, 233; Marriott, pp. 148—149, 153 and Rumbelow, p. 61
- ↑ Detective Constable Halse’s inquest testimony, 11 October 1888, quoted in Evans and Skinner, The Ultimate Jack the Ripper Sourcebook, pp. 214—215, 234 and Marriott, pp. 150—151
- ↑ Quoted in Evans and Skinner, Jack the Ripper: Letters from Hell, p. 25
- ↑ Letter from Charles Warren to Godfrey Lushington, Permanent Under-Secretary of State for the Home Department, 6 November 1888, HO 144/221/A49301C, quoted in Evans and Skinner, The Ultimate Jack the Ripper Sourcebook, pp. 183—184
- ↑ Begg, p. 157; Marriott, pp.59-75; Rumbelow, pp.49-50
- ↑ Superintendent Arnold’s report, 6 November 1888, HO 144/221/A49301C, quoted in Evans and Skinner, Jack the Ripper: Letters from Hell, pp. 24-25 and The Ultimate Jack the Ripper Sourcebook, pp. 185—188
- ↑ Letter from Charles Warren to Godfrey Lushington, Permanent Under-Secretary of State for the Home Department, 6 November 1888, HO 144/221/A49301C, quoted in Begg, p. 197 and Marriott, p. 159
- ↑ См., напр.: City Commissioner Sir Henry Smith’s memoirs, From Constable to Commissioner, p. 161, quoted in Evans and Skinner, Jack the Ripper: Letters from Hell, p. 27
- ↑ Constable Long’s inquest testimony, 11 October 1888, quoted in Evans and Skinner, The Ultimate Jack the Ripper Sourcebook, p. 214 and Marriott, p. 154
- ↑ 1 2 Chief Inspector Swanson’s report, 6 November 1888, HO 144/221/A49301C, quoted in Evans and Skinner, The Ultimate Jack the Ripper Sourcebook, pp. 185—188
- ↑ Sugden, p. 255
- ↑ Dew’s memoirs, I Caught Crippen, quoted in Fido, p. 51
- ↑ Sugden, p. 254
- ↑ М.М. Филиппова. О роли двойного отрицания в английском языке.. PDF. МГУ им. М.В. Ломоносова. Филологический факультет (2005). Проверено 2 ноября 2012.:23-64
- ↑ Fido, p. 52
- ↑ en:Pall Mall Gazette, 1 December 1888 (Casebook Press Project copy)
- ↑ Pall Mall Gazette, 6 December 1888 (Casebook Press Project copy)
- ↑ Кристофер Найт, Роберт Ломанс. Ключ Хирама. Фараоны, масоны и открытие тайных свитков Иисуса. Глава 8. Первый масон. — Убийцы Хирама Абифа. Проверено 2 ноября 2012.
- ↑ Stephen Knight (1976). en:Jack the Ripper: The Final Solution
- ↑ Begg, p. 200
- ↑ Marriott, p. 165
- ↑ Marriott, p. 164
- ↑ Douglas, John; Olshaker, Mark (2001). The Cases That Haunt Us. New York: Simon and Schuster. pp. 36-7.
- ↑ Семёнова Ю. Sherlock Holmes contre Jack l’Eventreur / Sherlock Holmes vs. Jack the Ripper (Шерлок Холмс против Джека Потрошителя). Глава 5. Убийство на Митр-сквер. Проверено 2 ноября 2012.
Литература
- Begg, Paul (2003). Jack the Ripper: The Definite History. London: Pearson Education. ISBN 0-582-50631-X
- Evans, Stewart P.; Rumbelow, Donald (2006). Jack the Ripper: Scotland Yard Investigates. Stroud, Gloucestershire: Sutton Publishing. ISBN 0-7509-4228-2
- Evans, Stewart P.; Skinner, Keith (2000). The Ultimate Jack the Ripper Sourcebook: An Illustrated Encyclopedia. London: Constable and Robinson. ISBN 1-84119-225-2
- Evans, Stewart P.; Skinner, Keith (2001). Jack the Ripper: Letters from Hell. Stroud, Gloucestershire: Sutton Publishing. ISBN 0-7509-2549-3
- Fido, Martin (1987). The Crimes, Detection and Death of Jack the Ripper. London: Weidenfeld and Nicolson. ISBN 0-297-79136-2
- Marriott, Trevor (2005). Jack the Ripper: The 21st Century Investigation. London: John Blake. ISBN 1-84454-103-7
- Rumbelow, Donald (2004). The Complete Jack the Ripper. Fully Revised and Updated. Penguin Books. ISBN 978-0-14-017395-6
- Sugden, Philip (2002). The Complete History of Jack the Ripper. Carroll & Graf Publishers. ISBN 0-7867-0276-1
Ссылки
Джек Потрошитель | |
---|---|
Канонические жертвы | Мэри Энн Никлз · Энни Чэпмен · Элизабет Страйд · Кэтрин Эддоус · Мэри Джейн Келли |
Полиция | Фредерик Эберлайн · Роберт Андерсон · Томас Арнолд · Уолтер Дью · Джордж Годли · Дональд Свенсон · Чарльз Уоррен |
Письма и ключи | Письмо «Дорогой начальник…» · Открытка «Дерзкий Джеки» · Письмо «Из ада» · Openshaw letter · Настенная надпись на Гоулстон-стрит |
Теории заговора · В искусстве · Подозреваемые · Уайтчепельские убийства |
Лондон Преступность |
110 лет Воскресенскому собору в Вичуге | Новости Иваново
В 2021 году отмечается 110 лет со дня освящения Воскресенского собора г. Вичуга. Этот величественный храм является визитной карточкой нашего города. За прошедшие годы храм многое пережил это и период рассвета, период запустения и разрухи, период восстановления и благоустройства. История храма такова.
В 1907 году семью Вичугского купца Ивана Александровича Кокорева постигло большое несчастье. 26 мая младшая дочь, Лидия 19 лет, перед сном стала оправлять пред иконой лампадку; окно было приоткрыто; на столе стояла свечка. От легкого ветерка одеяние Лидии, незаметно для нее, попало на огонь и вспыхнуло. Быстро оказана была помощь, но тяжелые ожоги уложили Лидию в постель.
Местные и московские врачи нашли положение Лидии очень тяжелым. Глубоко религиозная, истинно верующая, Лидия пожелала исповедаться и причаститься святых Тайн. Но силы ее заметно слабели, жизнь угасала, 30 мая 1907 года она тихо сомкнула глаза и умерла.
После смерти дочери у родителей Лидии созрело решение свершить важное и необходимое для села Тезино дело — построить новый храм в память о скончавшейся дочери. Поставить ей памятник, лучше и важнее которого нет и быть не может. Храм был построен на пожертвования Ивана Александровича Кокорева, на деньги, которые предназначались Лидии как приданое.
Через год после смерти дочери, 30 мая 1908 года по проекту московского архитектора Ивана Сергеевича Кузнецова началось строительство храма, внешне напоминавшего Успенский собор и колокольню Ивана Великого Московского Кремля. Иван Сергеевич Кузнецов известный московский зодчий работал в различных стилях (автор памятника модерна — Медведниковской гимназии в Москве), но наиболее успешно — в неоклассике и неорусском стиле. Мастер промышленной архитектуры, спроектировавший только по заказам Николая Александровича Второва, крупного российского промышленника, предпринимателя и банкира, более шестисот зданий. Был востребован и активно строил так же и в советский период.
Монументальный пятиглавый Воскресенский Храм с приделом святой мученицы Лидии был торжественно освящен 5(18) июня 1911 года епископом Костромским и Галичским Тихоном. Высокая колокольня, порталы, украшенные майоликовым панно, величественный иконостас, настенные росписи, выполненные в древнерусском стиле мастерами-палешанами — все это делало Воскресенский храм одним из самых больших и благоустроенных храмов в тогдашней Костромской епархии (проектная вместимость его составляла 3 тысячи человек).
Всего 16 лет были открыты для верующих двери Воскресенского храма. Службы в храме прекратились в 1927 году, а в соответствии с решением Ивановского областного исполнительного комитета от 28 декабря 1930 года, Воскресенская церковь была закрыта. В здании устроили ссыпной пункт зерна. В разное время в храме располагалась кузница, тренировочная вышка для прыжков с парашютом, но после того как разбился один из курсантов, вышка была закрыта. Потом в здании была установлена трансформаторная подстанция фабрики «Красный Профинтерн» и телевизионный ретранслятор.
С мая 1954 года началось активное движение за открытие Воскресенского храма в Тезино. К этому времени здание Воскресенской церкви не использовалось и стало убежищем преступников. По ночам они нападали и грабили идущих со смены рабочих, а в церкви хранили краденое добро. Территория вокруг была превращена в свалку. Все это возмущало верующих жителей города. Чтобы решить проблему, в Вичугском городском исполнительном комитете был поставлен вопрос о сносе храма, но это только усилило активность народа. Верующие многократно обращались к уполномоченным по делам религии в Вичуге, Иваново. Писали письма в Центральный комитет коммунистической партии СССР, Никите Сергеевичу Хрущеву, К.Е.Ворошилову. «Неужели мы можем помешать строительству коммунистического общества? Мы знаем Конституцию, где говорится о свободе вероисповедания. Мы ведь не хотим разрушать, а желаем создавать.». Все письма возвращались в Ивановский областной исполнительный комитет, где открытие указанной церкви находили нецелесообразным, а ходатайство верующих необоснованным.
Храм пытались передать артели «Победа», затем промкомбинату, но им он был не нужен. Наконец здесь устроили склад Вичугского ТОРГА. Андрей Анатольевич Кашенцев, в это время работающий в городской пожарной охране вспоминал, как на бесценных палехских росписях храма метровыми буквами было написано – Не курить. Но это не спасло храм от беды. В середине 70-х ХХ века в помещении церкви — складе случился пожар, внутренняя палехская роспись, состоявшая более чем из четырёхсот сюжетов, полностью погибла в пожаре. Местные жители помнят, как из колокольни, как из трубы шли клубы густого черного дыма. За годы запустения сильно пострадали майоликовое панно. Многие плитки отвалились, на некоторых были непотребные надписи. После пожара здание церкви более 20 лет пустовало.
В декабре 1989 года исполком городского Совета народных депутатов принял решение о передаче здания церкви для нужд верующих. С этого времени началась большая работа по заготовке материалов и проведению ремонта.
12 мая 1990 года в Воскресенском храме состоялась первая служба, на которую собралось сотни верующих. 9
За годы вынужденного бездействия Воскресенская церковь лишилась многого: куполов, многоярусного иконостаса, храмовых росписей, погибших в пожаре 1970-х годов, золоченой надписи на колокольне. Полностью разрушена ограда с «богатырскими» воротами, увенчанными главой — такой же, как на храме. Сильно пострадали майоликовое панно.
В июне 1991 года настоятелем церкви Воскресения Христова г. Вичуга был назначен священник протоиерей Петр Косянчук. С его назначением стали активно вестись работы по восстановлению храма. Была отремонтирована кровля и возведены купола. Вставлены окна и очищены от многолетней копоти и грязи, а затем побелены внутренние стены храма. В последующие годы был восстановлен иконостас, расписаны стены и отремонтирован пол.
В рамках подготовки к 100 — летнему юбилею храма, был организован Попечительский совет. Возглавил совет в то время глава администрации городского округа Вичуга – Вячеслав Григорьевич Ступин. Результатом деятельности совета стала масштабная реконструкция и обновление покрытия пяти куполов храма и благоустроена территория. Кроме этого на средства председателя Вичугского РайПо Аркадия Черных был изготовлен и установлен новый купол на колокольне. Затем начались работы по восстановлению исторического облика храма — реставрация майолики на южной и северной стороне. Были приобретены и установлены новые колокола.
В 2012 году в Русской Православной церкви началась масштабная реорганизация епархий. Иваново — Вознесенская епархия была разделена на три части — Иваново – Вознесенская, Кинешемская и Палехская, Шуйская и Тейковская . В связи с этими изменениями Воскресенская (красная) церковь г. Вичуга получила статус Воскресенского кафедрального собора.
Сегодня в Воскресенском соборе служат три священника, диакон, за богослужениями поет большой приходской хор. С введением в приходах новых должностей катехизатора, специалиста по работе с молодежью, социального работника оживилась общественная жизнь прихода. В храм часто приезжают паломники из Ивановской области и других регионов нашей страны. Знакомясь с замечательным памятником архитектуры, они знакомятся с историей нашего города. Не однократно при храме проходили семинары педагогов Основ Православной культуры Вичуги и Вичугского
муниципального района, на которых обсуждались проблемы духовно нравственного воспитания детей, проблем связанных с преподаванием в школах Основ религиозной культуры. Да и просто побывать в огромном величественном соборе, зайти на колокольню, посмотреть на Вичугу и окрестности с высоты птичьего полета – все это ни кого не может оставить равнодушным. Смотровая площадка на колокольне собора находящаяся на высоте 50 метров является самой высокой точкой в городе. Воскресенский собор нашего города, который открыт ежедневно с 8.00. до 16.00.
Сергей Беззубов
Это самая важная надпись со стены Адриана?
Сегодня нет никаких сомнений в том, что император Адриан построил римскую стену, проходящую через северную Англию. Однако древние историки, антиквары и археологи не всегда были так уверены, как сейчас. Считается, что до середины 19 века эту стену построили другие. Надпись на камне внизу, который теперь выставлен в музее Грейт-Норт в Ньюкасле, изменила все это. Этот камень подтверждает, что это действительно Стена Адриана .
Надпись, подтверждающая, что Адриан приказал построить Стену.
В народном воображении стена Адриана — это каменная стена, протянувшаяся от побережья до побережья немного южнее шотландско-английской границы. И, по крайней мере, до 1850-х годов считалось, что Септимий Северус, 20-й император Римской империи, построил стену во время своих неудачных попыток окончательно подчинить всю Британию римскому контролю. Адриану приписывают строительство так называемого Валлума.Для тех, кто не знаком со Стеной Адриана, очевидно, что это нечто большее, чем просто каменная стена.
Стена и Валлум
Помимо каменной стены с ее фортами, милями и башнями, оборонительная система также включала ряд земляных валов и рвов, или валлум, которые лежат к югу от каменной стены. Вкратце, валлум представлял собой большую канаву шириной около шести метров и глубиной три метра с плоским дном. Этот ров был окружен двумя земляными насыпями (называемыми северным и южным холмами соответственно), шириной шесть метров и высотой два метра, примерно в девяти метрах от края канавы. Третий, меньший холм земли был добавлен по большей части длины валлума. Он известен как краевой холм, поскольку был построен на южном краю канавы.
Как только вы поймете, что ищете, валлум будет легко выделить на ландшафте. Основные черты стены можно увидеть на трех фотографиях ниже. На первом изображена сама каменная стена, та часть пограничного сооружения, которая привлекает все внимание — по которой любят гулять туристы. В этом разделе стены вы можете увидеть фундамент башни.Между каждым милильным замком находились две башни, которые, как следует из их названия, располагались с интервалом в одну римскую милю по длине каменной стены. В нескольких метрах к северу от стены был ров, который можно увидеть слева от стены на фотографии ниже.
Вторая фотография сделана изнутри валлума, смотрящего на канавы и насыпи — это моя фотографическая попытка представить поперечный разрез земляных работ. Хорошо виден ров с краевым курганом и южным курганом, тогда как северный курган на этом участке уничтожен дорогой, идущей на северном краю канавы. На третьей фотографии вы можете увидеть выступ, идущий влево-вправо (с востока на запад) через поле, на котором пасутся овцы.
Каменная стена и ров в Башне Черных Тележек.
Поперечное сечение выступа.
Валлум сверху Утесное озеро.
Стена Северуса?
Прежде, чем называться Стеной Адриана, она была известна как Стена Северуса. Проблема «авторства» — это деталь, которая в наши дни в значительной степени игнорируется. И это прискорбно, потому что изменение представлений о том, кто построил Стену, — это больше, чем исторические подробности, которые следует поместить в сноску.Британские ученые неверно определили, кто несет ответственность за стену, потому что они все еще попадали в политическую подоплеку Рима после смерти Северуса много веков спустя.
В своей книге 1802 История римской стены, которая пересекает остров Британия (опубликована J. Nichols and Son, Лондон) Уильям Хаттон представил самую раннюю и наиболее подробную хронологию строительства стены. Он предположил, что валлум был работой Гнея Юлия Агриколы (генерала, в значительной степени ответственного за римское завоевание Британии) и императора Адриана.В частности, Адриан добавил ров и северный холм к крайнему и южному холму Агриколы. По словам Хаттона, каменная стена была построена Септимием Севером — 20-м императором Римской империи.
Хаттон основывал свои выводы на римских писателях, которые казались вполне уверенными в наследии Северуса:
Например, Аврелий Виктор написал около 369 заявлений: «Изгнав врага, он укрепил Британию, насколько это было полезно, стеной. вел через остров к каждому концу Океана.»( Liber de Caesaribus Глава 20). В том же году Евтропий в книге VIII, главе 19 своего Breviarium Ab Urbe Condita говорит: «У него была последняя война в Британии, и, чтобы защитить восстановленные провинции, он возглавил стену на 133 мили от моря до моря. . » Эту же идею повторил Иероним «Хроникон» около 380 г., но с явной разницей: «Клодий Альбин, который сделал себя Цезарем в Галлии, будучи убитым, Северус перенес войну в Британию, где, чтобы сделать восстановленные провинции более сильными. Защищенный от варварского вторжения, он возглавил стену на 132 мили от моря до моря.На самом деле стена была 80 римских миль в длину, а не 133 или 132. Анонимный отчет, написанный около 395 г. н.э. в главе 20 из г. Эпитоме де Цезарибус , дает ключ к разгадке происходящего: «Он руководил стеной в Британии в течение тридцати лет. -два мили от моря до моря ». Более поздние отчеты почти наверняка просто переписывали более ранние отчеты, отсюда ошибка в длине Стены и сходство выражений.
Возникает вопрос, почему эти авторы указали Северуса, а не Адриана? Один писатель действительно верит Адриану: «Реформировав армию в духе монарха, он отправился в Британию, где исправил множество злоупотреблений и первым построил стену длиной восемьдесят миль, которая должна была быть отделите варваров от римлян.Это писал Элий Спартиан в Historia Augusta (главы 10 и 11 посвящены Адриану). Адриан так и не завоевал земли к северу от стены, то есть Каледонию — то, что сегодня является Шотландией (хотя фактическая граница между Англией и Шотландией проходит немного дальше к северу от стены). Действия Адриана здесь, как и повсюду на границах Империи, заключались в консолидации Империи.
Позже, однако, Северус решил завоевать Каледонию и присоединить регион к Римской империи.В различные моменты его продолжающейся кампании Стена была бы важным активом для Северуса, и весьма вероятно, что он отремонтировал и восстановил ее там, где это было необходимо. К несчастью для Северуса, его кампания на севере Британии обернулась бы для него гибелью — он умер в Йорке в 211 году нашей эры. Попытки Северуса ввести Каледонию в состав Империи были предприняты его сыном и преемником Каракаллой. Каракалле удалось покорить каледонцев не больше, чем его отцу. Разочарованный, он отступил в Рим, где, как полагают, он принялся за то, чтобы римляне верили, что он и его отец достигли своих целей.
Стена Адриана
Спустя несколько десятилетий после того, как Хаттон провел крупное исследование Стены, Джон Ходжсон опубликовал свою Историю Нортумберленда (1840). Ходжсон основывал свои выводы на камне с надписями (фотография выше), который был найден в середине 1700-х годов, но значение которого до тех пор игнорировалось. Надпись на камне гласит:
HADRIANIAVG
LEGIIAVG
APLATORIONEPOTELEGPRPR
Это сокращенная форма следующего текста:
Hadriani Augusti Augusti
Легио II. Это свидетельство, необходимое для того, чтобы показать, что стена была построена легионерами, которые находились под командованием Авла Платория, тогдашнего губернатора Британии, который, в свою очередь, выполнял приказы императора Адриана.С тех пор были обнаружены и другие подтверждающие надписи (некоторые из них также выставлены в Большом Северном музее). Десять лет спустя археолог и известный исследователь Стены Джон Коллингвуд Брюс в 1851 году опубликовал первое издание своей книги под названием The Roman Wall . Он не сомневался, что стена была построена по приказу Адриана и что Северус ремонтировал ее только там, где это было необходимо.
Более поздние раскопки валлума, первые из которых проводились в 1893 году, вне всяких сомнений показали, что различные компоненты валлума действительно были современными.Валлум был построен как единое целое. Хотя все еще есть некоторые сомнения относительно того, почему именно валлум был построен, широко распространено мнение, что он был построен вскоре после того, как была построена каменная стена, а не до нее.
И, конечно же, теперь мы знаем, что работы над Стеной начались в 122 году нашей эры, задолго до того, как здесь жил Северус.
Где был найден камень с письменами?
Камень с надписью был найден возле Milecastle 38, прямо рядом с фермерским домом Hot Bank и его амбарами.На милейкасл сейчас особо не на что смотреть. Путь вдоль стены Адриана огибает ее, но я уверен, что очень немногие пешеходы даже замечают заросшие стены крепости. Он был не очень большим, около 12 квадратных метров. На фотографиях он почти не виден, но очертание миллкасла можно увидеть сверху, увеличьте масштаб зеленого маркера на карте Google ниже (положение выступа отмечено желтым цветом).
Стрелка указывает на заросший Майлкасл 38.
Этот камень с надписью, возможно, не самый интересный артефакт, выставленный в Музее Великого Севера, но он, безусловно, один из самых важных.Сама надпись, безусловно, является наиболее исторически значимой в исследовании стены Адриана. Исследование этого сообщения в блоге основано на следующей презентации профессора Дэвида Бриза из Даремского университета.
Знакомство с настенными надписями из Помпеи и Геркуланума
Отзывы
Обзор: Энн Ольга Колоски-Оструу, New England Classical Journal — 1 ноября 2005 г.
Классический журнал Новой Англии, 32.4 ноября 2005 г. Рекс Э. Уоллес, Введение в настенные надписи из Помпеи и Геркуланума. Воконда, Иллинойс: Bolchazy-Carducci Publishers, Inc., 2005. Стр. xlvi + 133. Бумага (ISBN 0-86516-570X) $ 29,00. Nihil durare potest tempore perpetuo … «Ничто не может длиться вечно». Анонимный помпейский граффитист I в.Эфемерный характер дипинти (раскрашенных настенных надписей) и настенных граффити (надписей, высеченных острым предметом или стилусом) придает определенную актуальность нашей потребности в их изучении. Среди сокровищ, сохранившихся после извержения Везувия в 79 году н. Э., Погребшего Помпеи и Геркуланум, было более 11000 вырезанных и раскрашенных надписей. Хотя большинство из них на латыни, мы также можем найти надписи на этрусском, греческом и осканском языках. Эти находки делают древние города на Неаполитанском заливе одним из самых ценных эпиграфических ресурсов классической античности.Основная часть дипинти и граффити сохранилась в томе IV Corpus Inscriptionum Latinarum (CIL). Для всех, кто пробовал использовать CIL, новое введение Рекса Э. Уоллеса в настенные надписи является очень долгожданным учебным пособием. Книга, разработанная на основе курсов бакалавриата и магистратуры Массачусетского университета в Амхерсте, была протестирована студентами и предназначена для учителей и студентов, изучающих латынь, которые могут пожелать больше узнать о латыни, написанной менее образованным членом римского общества.Классики, историки, лингвисты и студенты, изучающие большинство областей классических исследований, сочтут этот том ценным ресурсом. Текст разделен на две основные части. Часть I содержит вводный материал, включая обзор надписей из Помпеи и Геркуланума (надписи на камне не включены), более подробное обсуждение характера настенных надписей, орфографические и лингвистические особенности, характерные как для дипинти, так и для граффити, а также краткую библиографию. по теме.Часть II включает в себя подборку настенных надписей из Помпеи и Геркуланума, факсимиле ключевых примеров дипинти и граффити, список сокращений, используемых в надписях, указатель имен собственных и список лексики, относящейся к записям. Из первой части следует несколько поразительных фактов. Хотя большинство надписей было на стенах, мы также находим их на деревянных дощечках (например, 153 квитанции из Дома Луция Цецилия Юкунда), а также на амфорах, плитке или металлических предметах и сантехнике (ix).Наиболее распространенным типом дипинти были программы, объявления о выборах, из которых 2600 сохранились, с указанием имен более 100 кандидатов и политических должностей, на которые они баллотировались (x). У нас также есть edicta munerum, объявления гладиаторских соревнований (xv). Дипинти этих типов, а также объявления об аренде и продаже, объявления о «потерянных и найденных», публичные приветствия и приветствия и другие были нарисованы scripta actaria, шрифтом профессиональных художников-вывесков.Поэтому в их дизайне проявлено большое усердие и забота. Большинство политических программ относятся к периоду 50-79 гг. Н. Э., А очень немногие сохранились от последних десятилетий республиканского периода (80-30 г. до н. Э.) Или даже от ранней имперской эры (30 г. до н. Э. — 50 г. н. Э.). У нас почти нет информации из Геркуланума о кандидатах на политические посты (xi). Спонтанные и самовольные граффити (сохранилось более 5000 экземпляров) появились как на общественных, так и на частных зданиях. Хотя значительная группа граффити состоит только из имен собственных, мы также можем найти юмористические каракули, народную мудрость, непристойные выражения, исторические ссылки (редко) и домотканое философствование (xvi).Самые известные граффити из Помпеи и Геркуланума имеют любовную тематику. Многие из них, например nihil durare potest, были написаны поэтическим размером. Часть II, состоящая из конкретных примеров настенных надписей, состоит из трех частей: часть I. Дипинти из Помпеи; блок II. Граффити из Помпеи и несколько деревенских вилл недалеко от города; и блок III. Надписи (дипинти и граффити) из Геркуланума. Одно предостережение, которое я хотел бы предложить читателям, заключается в том, что система ссылок довольно сложна. К сожалению, каждая запись сопровождается несколько головокружительным набором цифр. Когда дипинто или граффито обсуждается в части I, очень трудно найти полную запись в части II. Вместо простой ссылки на страницу нам дается номер «единицы», за которым следует номер «секции», личный входной номер Уоллеса, номер CIL, а затем номер топографического местоположения Помпеи или Геркуланума (регион, остров и номер дома), которая сама по себе выглядит как собственная система нумерации Уоллеса.Номер записи 11.2.48, например, относится к разделу II (Граффити из Помпеи), раздел 2 (Проклятия и оскорбления), элемент 48 (номер Уоллеса для входа). Эта запись имеет номер CIL 6864, и она была найдена в Помпеях в IX, v, 11. Читатель жаждет простого номера страницы и сопутствующего номера позиции, чтобы легче перемещаться по тому. Несмотря на богатую и разнообразную подборку граффити на гладиаторах, солдатах, артистах и любовниках Уоллеса, многие другие темы по необходимости опускаются.Вот несколько моих любимых граффити из Помпеи и Геркуланума. Из раздела II, Граффити из Помпеи, раздел 2, Проклятия и оскорбления, № 39 = CIL 2409a; из Помпеи VII, i, 1 на Via dell’Abbondanza: 1 Строний 2 Стронний 3 ноль скит Уоллес предполагает (51), что граффито написали разные люди: строка 1, возможно, сам Строниус; и строки 2 и 3 как уничижительный комментарий кем-то другим, умышленно неправильно написавшим имя Строния. Из блока II, Граффити из Помпеи, раздел 6, Списки, меморандумы, уведомления, № 96 = CIL 4000; из Помпеи I, iii, 27 на Виколо ди Тесмо: список из семи продуктовых товаров и их стоимость в ослах (67).Из раздела II, Граффити из Помпеи, раздел 8, Цитаты из латинских поэтов, № 159 = CIL 9131; из Помпеи IX, xiii, 5 на Via dell’Abbondanza: fullones ululamque cano non arma virumq. Это искаженная цитата из «Энеиды 1.1» Вергилия (83). Хотя Уоллес этого не говорит, его цель, возможно, заключалась в том, чтобы привлечь внимание к фуллерам и их крику о человеческой мочи, используемой в их процессах очистки и окрашивания. Из блока III, Дипинти и Граффити из Геркуланума, раздел 2, Граффити, № 9 = CIL 10606; vi, 11: 1 экзета 2 стекора 3 а XI Это граффито представляет собой меморандум о стоимости (одиннадцать ассов) вывоза навоза (101). Все факсимиле на обратной стороне книги (105–110) были тщательно подготовлены Матом Ольковикасом, но некачественный отпечаток и бумага часто скрывают тонкие линии оригиналов. (См. Факс №19, например, из блока II, 8. №159 = CIL 9131 из Энеиды 1.1 выше, который трудно читается.) Хотя Уоллес не собирался писать социальную историю, его книга заслуживает того, чтобы быть помещенной в более широкий контекст вопроса о грамотности в древнем мире. В работе Уильяма В. Харриса «Древняя грамотность» (1989) предпринята попытка выяснить, насколько широко была распространена литература среди греков и римлян, какую роль письменное слово играло в их жизни и почему грамотность достигла лишь определенной степени и не пошла дальше.Поскольку параметры исследования Харриса были настолько обширными, доказательства из Помпеи и Геркуланума неизбежно получали довольно ограниченную обработку. В ответ на магистерское исследование Харриса появилось издание «Грамотность в римском мире», приложение JRA No. 3 (1991), в котором, среди восьми эссе, больше внимания уделяется свидетельствам из Помпеи и Геркуланума (особенно в статье Джеймса Л. Франклина-младшего «Грамотность и теменные надписи Помпеи»). Книга в целом под редакцией J.H. Хамфри открыл дискуссию о социальных, культурных и языковых различиях в римском мире.Однако еще предстоит ответить на многие другие вопросы об использовании письма в Помпеях и Геркулануме в первом веке нашей эры. Хотя Уоллес не интересовался научными дебатами о грамотности, он сделал многие первичные доказательства более доступными для более широкой аудитории (включая начинающих латиноамериканцев), так что тема грамотности может и дальше вызывать дальнейшие оживленные дискуссии. В качестве учебного пособия книга Уоллеса может многое предложить. NECJ 32.4 (2005) Университет Энн Ольги Колоски-Острув Брандейс
Обзор: М.Дж. Л. Кули, JACT — 1 сентября 2005 г.
ВВЕДЕНИЕ В НАДПИСИ НА СТЕНАХ ИЗ ПОМПЕИ И ГЕРКУЛАНА, Рекс Э. Уоллес; Издательство Bolchazy-Carducci; 2005; п / б; 29-00 долларов США; ISBN 0-86516-570-X ЗАЯВЛЕННАЯ ЦЕЛЬ этой книги — «дать латинистам достаточно исчерпывающее введение в настенные надписи из Помпеи и Геркуланума». Уоллесу это удается. Его целевая аудитория — [американские] студенты и более продвинутые студенты.Хотя Уоллес отбирает наиболее интересные тексты с исторической точки зрения, это будут изучающие лингвистику, а не римскую историю, поскольку примечания к текстам в основном филологические. Технических терминов (ясно объясненных во введении) предостаточно, особенно часто встречается «монофтонгизация». (Можно представить Уоллеса в роли центуриона из «Жизни Брайана», кричащего «Сколько раз я говорил тебе не монофонизировать?» На какого-то несчастного трактирщика, пишущего копо для каупо) Уоллес — надежный путеводитель по тому, что жители Помпеи написали на своих стенах и как мы должны это интерпретировать.Он напоминает нам, что латынь была повседневным языком, полным вариантов написания, даже когда граффити — это цитата из Овидия или Вергилия, а также разговорные выражения. Мне больше всего нравится da fridam pusillum, который с помощью прилагаемого рисунка мы можем перевести как «Дайте мне каплю холодной воды». Книга содержит полный список лексики, хотя это не совсем справедливо для некоторых разговорных выражений. Secundus hic cacat скорее потеряет свое влияние, если перевести (в соответствии со списком словаря) как «Secundus испражняется здесь».Уоллес также надежен в исторических заметках, хотя он, кажется, не понимает, что ежегодные магистратуры в Помпеях начинались с 1 июля, а не с 1 января (как можно увидеть из восковых табличек Цецилия), поэтому в феврале был объявлен набор игр (его № 65) ошибочно датирован одним годом, таким образом, отсутствует важная связь с землетрясением 62 г. н.э. Включены некоторые факсимиле надписей, взятые (с должным подтверждением) из рисунков в Corpus Inscriptionum Latinarum IV, но без измерений, представленных там .М. Г. Л. Кули Школа короля Генриха VIII, Ковентри
Обзор: Вики Вайн, издательство Bolchazy-Carducci Publishers — 15 марта 2005 г.
Хилрой был здесь — в Помпеях и Геркулануме. автор: Вики Вайн Недавно опубликованное «Введение в настенные надписи из Помпеи и Геркуланума» Рекса Э.Уоллес предлагает учителям несколько возможностей для использования в классе на любом уровне на различных курсах: ? колледж: от начального латыни до уровня чтения, бакалавриат или магистратура; Классическая цивилизация или введение в язык ? средняя школа: все уровни латыни; мировая история ? средняя школа: латинский язык, вводная римская цивилизация или римская культура «… Populusque Romanus». ? элементарный: язык, культура или уроки «Детского колледжа» Надписи содержат инструкции по двум основным направлениям: ? Чтение: Книга написана для среднего уровня колледжа или продвинутой средней школы и дает полезное представление как о повседневной жизни римлян, так и о разговорной латыни в менее известной половине римского общества.Диалект и изменения в языке также показывают читателю более высокого уровня, как развивались разновидности латыни. ? Культура: Надписи были бы отличным компонентом курса о древнеримском обществе, в котором обсуждается культура как известных персонажей, так и граждан и рабов на улице. Примеры показывают настоящую латынь в реальных условиях. Знание языка не обязательно для понимания обсуждаемых тем или даже языковых изменений. Книга содержит 351 иллюстрацию, 24 из которых также воспроизведены в виде факсимиле.Учитель, вероятно, захочет поместить пример на накладную часть для класса, чтобы указать на сокращения, типичную структуру и стиль, вариации форм (потеря окончания –m, орфографические изменения в гласных), а затем продемонстрировать чтение или интерпретация, а затем подробно излагают культурный интерес. Факсимиле особенно приближают студентов к римскому писателю и стене, показывая различные стили, художественные расцветки и фактический стиль письма, не совсем разборчивый, пока не будет сравнен с воспроизведением или с помощью заметок или учителя.Представляя на обложке некоторые факсимиле или воспроизведенные иллюстрации, учитель может исследовать лингвистические или культурные темы, чтобы обогатить знакомство студентов с римлянами, о которых они читают или изучают. Иллюстрации сгруппированы по категориям. Объявления о выборах; объявления об аренде и продаже; потерянные и найденные извещения; общественные возгласы и приветствия; а проклятия и оскорбления отражают повседневную, коммерческую и романтическую жизнь римлян, особенно в Помпеях и Геркулануме.Рекламу гладиаторов можно использовать для демонстрации различных форм одежды, побед и поражений, стилей борьбы, а также понимания этой формы развлечения. Некоторые из разных записей (I.95, объявление о рождении; I.107, найдены в комнате рядом с уборной с изображением испражняющегося человека и надписью cacator; I.109, cacator снова появляется на вывеске возле туалета). водохранилище) отражают другие повседневные занятия и напоминают студентам о человечности людей, используя изучаемый язык.Чтобы создать культурную единицу, учитель (в средней школе или колледже) мог провести несколько дней или недель с заданиями и обсуждениями в классе. Или это может происходить в дни активности на регулярной или нерегулярной основе. На уроках латинского языка учитель может назначать (или разрешать ученикам выбирать свои собственные) надписи на основе предмета, используемых имен, словарного запаса или иллюстраций грамматики. Набор «Введение в настенные надписи из Помпеи и Геркуланума» в классе позволит отдельным студентам поработать над своим собственным произведением.Доступ к словарному словарю книг, спискам сокращений, комментариям и, наконец, помощи учителя должен позволить каждому учащемуся прийти к адекватному пониманию того, что означает этот отрывок, и обеспечить возможность презентации и последующего обсуждения с классом; затем можно сравнить разные надписи. Учитель латинского языка может найти варианты, соответствующие уровню учащихся. Во многих надписях используются формы сослагательного наклонения, но во многих — нет. Примеры короткие, конечно, и по количеству строк, и по длине строк, и по предложениям.Повторение — это часть стиля и структуры. Перевод коротких фраз с существительными, предложными фразами и несколькими глаголами или глаголов в короткие фразы или предложения обеспечивает доступность. Учитель может пожелать использовать иллюстрации по определенным вопросам грамматики: часто используются слова; в списках употребляются существительные в винительном падеже; Родительный, дательный и аблативный падежи также используются для определенных целей. Сами репродукции предлагают учащимся развлечься расшифровкой сокращений и чтением настоящей латыни, которая была написана для реальной цели на настоящей стене на изучаемом языке, но который претерпел диалектические, региональные и разговорные изменения.Изучение самого языка затем дает студенту представление об использовании языка, который может показаться «чужим», отстраненным или недоступным. Студенты смогут узнавать лексику (oro, vos, vir, cupit, cum, optimos, signi sunt, sum, facit, panem, iuvenem, civem, bonum, Universi, ille, et, te, suos, ex, sententia, rei publicae, in vita, quicquam, gloria, debet, например,) при изучении нового словаря, используемого в реальной жизни: abomino (презрение), amator (любовник), аквариум (кувшин для воды), аукцион (публичная продажа), axungia (свиной жир) — использовать в качестве примера буквы а.Для повторения в начале второго семестра элементарного курса латыни в колледже я выбрал девять надписей, все из которых были выполнены с использованием словаря, которые студенты узнают, и с использованием падежных окончаний первых трех склонений. Некоторые использовали глаголы от третьего лица, все в настоящем с одним совершенным (документ). В этом списке показана грамматика, которую я хотел, чтобы студенты рассмотрели в надписях: II.45 — все именительные падежи в 1-м, 2-м и 3-м склонениях II.37 — все слова звательного падежа во 2-м, 2-м и 3-м склонениях. II.187 — именительный падеж 2-го склонения (er и us) (11) —3-е склонение именительный и дательный падеж (13) — 2-е склонение именительный, винительный и родительный падеж II.164 — именительный падеж, относительное местоимение; Окончание глагола в настоящем времени в третьем лице II.33 — именительный падеж; глагол в настоящем времени II.183 — именительный падеж; глагол в настоящем времени II.179 — именительный, винительный падеж; глагол совершенного времени Короткие предложения иллюстрируют падежи и склонения с острым намерением оскорбления; другое граффити показало, как и солдаты, и гладиаторы хотели заявить о своем присутствии.Культура будет легко представлена через чтение надписей, но небольшое понимание латыни также может быть легко введено путем просмотра надписей в культурных целях.
Надписи на китайской стене на острове Ангела — Мастерская азиатско-американских писателей
На стенах центра содержания под стражей на острове Ангела вырезаны стихи китайских мужчин и женщин, эмигрировавших в Соединенные Штаты в начале 20 века.Китайские рабочие, первая группа иммигрантов, которые стали мишенью иммиграционной политики США в соответствии с законами об исключении китайцев, принятыми Конгрессом в 1880-х годах, были вынуждены пройти интенсивные допросы по прибытии, чтобы доказать свое подлинное родство с американскими гражданами. Остров Ангела, расположенный в заливе Сан-Франциско, был «островом Эллис на западе», где иммигранты содержались под стражей в течение нескольких дней, недель, а иногда и месяцев, прежде чем состоялось их решающее собеседование.
Недавно переведенные Джеффри Томасом Леонгом в сборнике «Скорбь диких гусей », китайские настенные надписи являются важным архивом расистской антииммигрантской истории Америки и до сих пор вызывают у страны резонанс.
Леонг будет проводить беседу и читать книгу «Скорбь диких гусей » в City Lore, Нью-Йорк, в четверг, 28 июня, в 19:00. Прочтите предисловие к сборнику и избранные стихотворения ниже.
Чтобы добраться до Сан-Франциско из Гонконга, вы преодолели почти семь тысяч миль на пароходе более трех недель; Условия на судне были суровыми и стесненными. Это может быть 1910, 1925 или 1938 год. В соответствии с Законом об исключении китайцев 1882 года вам будет разрешен въезд в Соединенные Штаты, только если вы докажете, что один из ваших родственников на законных основаниях проживает на территории, которая, как вы надеетесь, станет вашей новой родиной. .И когда вы, наконец, добираетесь до места назначения, вы попадаете в тюрьму в грубых деревянных бараках на иммиграционной станции на острове Ангела с множеством других подающих надежды китайских иммигрантов, большинство из которых, как и вы, мужчины в возрасте от двадцати до пятидесяти лет.
Вы знаете, что американские власти будут допрашивать вас, чтобы определить, действительно ли вы являетесь тем, кем вы себя называете. Перед отъездом вам сказали ожидать, что вопросы следователей будут педантичными, беспощадными и изнурительными. Их цель — сбить вас с толку, поймать на лжи.Пока не будет доказано обратное, вас считают «бумажным сыном», сфабриковавшим личности ваших родственников. Вы подготовились к этому натиску, запомнив все возможные подробности истории своей семьи, своей деревни и ее жителей. По сути, вы должны были создать через запоминание, своего рода личную Википедию или Google Планета Земля.
После нескольких дней, недель или месяцев содержания под стражей наконец-то состоялся ваш допрос. Вы сидите за столом перед двумя допрашивающими и стенографисткой.Вы поступили мудро, так тщательно подготовившись к этому моменту. Вопросы такие же беспощадные, как вам сказали. Они воинственны, бесчеловечны и местами совершенно сюрреалистичны.
*
Вот отрывок из допроса задержанного по имени Йи Бинг Квай:
В. Когда ваш предполагаемый отец приехал в Соединенные Штаты?
А. Не знаю. Он появился до того, как я родился.
В. Совершал ли ваш предполагаемый отец какие-либо поездки в Китай с тех пор, как он приехал в США?С.?
A. Я никогда не видел своего отца — моя мать сказала мне, что он вернулся в США в 14 CR.
В. Если вы никогда не видели своего предполагаемого отца, как вы узнаете фотографию, приложенную к предъявленным вами письменным показаниям, как фотографию вашего предполагаемого отца?
A. YEE MON TOY из магазина JEW THIN NGIN, Бонэм-Странд, Гонконг, дал мне письменные показания, когда я ехал в Гонконг по пути в США; и он сказал мне, что это был портрет моего отца.
В. Видели ли вы когда-нибудь фотографию вашего предполагаемого отца до того, как вы увидели фотографию, приложенную к письменным показаниям?
А.Да, есть фотография бюста моего отца, одетого в американскую одежду, заключенную в рамку со стеклянным фасадом, размером примерно 6 x 8 дюймов, которая висит на задней стене центральной комнаты моего дома в деревне HIN, HPD. , Китай. Эта фотография моего отца висела там столько, сколько я себя помню. Моя мама сказала мне, что это была фотография моего отца, которую он прислал ей давным-давно. Она не сказала, когда он прислал ей фотографию.
Запросы следователей ужасны по многим причинам, одна из которых — их бесхитростное принижение функций и целей языка.В лучшем случае словарь юриспруденции может быть требовательным, элегантным и даже поэтичным: легендарный стиль прозы Кафки в немалой степени основан на его годах написания юридических сводок. В худшем случае язык юриспруденции — это идеологическое оружие прямой силы, использующее якобы стремление к точности и правдивости, чтобы придать лжи и несправедливости видимость юридической респектабельности. Во время Большого террора в конце 1930-х годов тайная полиция Сталина вынудила его жертв дать сотни тысяч ложных признаний; многие из них невероятно подробны и, к сожалению, изобретательны в своих сфабрикованных преступлениях против государства.
Мы видим такую же извращенную изобретательность в методах следователей с острова Ангела, о чем свидетельствует приведенный выше отрывок — хладнокровно рассчитанные повторения «предполагаемого отца», несомненно, являются наиболее ярким примером. Конечно, задержанные на острове Ангела, вероятно, не думали о тонкостях лингвистики и идеологии во время допросов: они просто хотели начать новую жизнь в Соединенных Штатах.
И все же также ясно, что до и после допросов многие из задержанных с Острова Ангела действительно думали о вопросах лингвистики и идеологии, а также о том, как создание искусства может помочь искупить слова, когда их использование было запятнано.Поэт румынского происхождения Поль Целан свободно говорил на нескольких языках. В своем бременском обращении — возможно, наиболее остром воплощении его эстетики — Целан объяснил, почему он решил писать на немецком языке, языке тех, кто отправил его сестру и родителей в лагеря смерти. Его целью, по его словам, было очищение и освящение немецкого языка, чтобы снова создать поэзию на языке, который Третий Рейх превратил в инструмент того, что он называл «смертоносной речью».
Независимо от того, на каком языке говорят, писать стихи — это всегда обвинять тех, кто превратит наши слова в смертоносную речь.Стихи, написанные задержанными с острова Ангела, являются особенно ярким и ярким примером такого обвинения. Выжило более двухсот из них: каждое — удар по Большой Лжи и лингвистической деградации.
— Дэвид Воджан
30.
Западный ветер дует в моей тонкой марлевой рубашке.
На фоне холмов высотное здание с дощатыми комнатами.
Я желаю жене и сыну, как облака далеко,
Моя ночь еще длиннее под яркой луной.
С вином у изголовья кровати, мой дух всегда пьян,
Под подушкой, без цветочных снов или сладкого.
Одна частичка тишины живет только в сердце.
Я полагаюсь на других, чтобы уменьшить мое горькое хладнокровие.
32.
Мук Нгук Мин (начертания на деревянном доме)
Здание не обязательно должно быть высоким; с окнами будет свет.
Остров не должен быть далеко; здесь, Остров Ангела.
Увы, путь на моем пути преграждает деревянное строение.
Четыре стены, окрашенные в зеленый цвет, окружены травой, окрашенной в зеленый цвет.
Внутри какофония деревенских наречий; ночь замолчала
бледными стражниками.
Чтобы «удача» случилась, старший брат с квадратными отверстиями.
Есть дети, которые тревожат уши, но нет речи
, чтобы сбить с толку.
На юге я вижу иммиграционный госпиталь. Запад, армейский лагерь.
Автор говорит: «Когда там живет заключенный,
какое у него может быть счастье?»
49.
Моя петиция отклонена уже полгода без дальнейших новостей.
Кто знал, что сегодня меня депортируют обратно
на гору Тан?
На середине корабля меня накроют волны и упадут жемчужные слезы.
Ясной ночью трижды терплю горечь.
57.
Деревянный дом Ангела на трех балках просто укрывает тело.
Предгорья острова содержат истории, которыми невозможно поделиться.
Подожди, чтобы покрутить сальто в день моего одобрения,
Снеси иммиграционную станцию, не говоря о доброжелательности!
Тойшань Ман
Этот отрывок перепечатан из книги Скорбь диких гусей: надписи на китайской стене на острове Ангела , переведенной с китайского Джеффри Томасом Леонгом.Анонимные китайские стихи впервые были обнаружены на стенах казарм на острове Ангелов и находятся в общественном достоянии. Переводы и текст © 2018 Джеффри Томас Леонг. Авторские права © 2018 Calypso Editions. Используется с разрешения издателя Calypso Editions. Все права защищены.
исследований в архитектурном контексте позднеассирийских дворцовых надписей Джона Малкольма Рассела
Слишком часто забывают, что каждая ассирийская «историческая» надпись функционирует в очень специфическом контексте.Этот контекст повлиял на его содержание и то, как он воспринимался древними зрителями и читателями. Цель Рассела — обратиться к реконструкции контекста этих надписей, чтобы выяснить их первоначальное влияние.В прошлом дворцовые надписи, в том числе ассирийские дворцовые надписи, публиковались в составных изданиях, практически без упоминания происхождения отдельных экземпляров; кроме того, первоначальные отчеты о раскопках часто больше интересовались содержанием надписей, чем их местонахождением.Чтобы достичь цели поместить эти надписи в их первоначальный контекст и тем самым обеспечить основу для их дальнейшего изучения, Рассел, вдохновленный двумя сезонами возобновления раскопок в Ниневии, во время которых он изучал многие надписи на месте, вернулся в Британский музей и Лейардс. оригинальные рукописные заметки из раскопок XIX века в Ниневии, цель которых состоит в том, чтобы полностью и как можно полнее каталогизировать отдельные надписи и их местонахождение.
Здесь публикуются результаты трудов Рассела, включая первую публикацию нескольких более коротких надписей.Книга богато иллюстрирована как музейными фотографиями, так и фотографиями авторов многих надписей на месте. Книга, несомненно, станет основой для всех дальнейших исследований взаимосвязи между надписью и контекстом во дворцах ассирийских царей.
Introduction
Assurnasirpal II
Shalmaneser III
Adad-Nirari III
Tiglath-Pileser III
Sargon II
Sennacherib
Esarhaddon
Assossurnus
Assourb Надписи
Каталог 2: Пороговые надписи Ассурнасирпала II
Каталог 3: Надписи Колосса Сеннахирима
Каталог 4: Эпиграфы Сеннахириба
Каталог 5: Колоссы Исархаддона
Библиография
Рисунки
Рисунки
Читают надписи на стенах Помпеи | История
С самого начала археологи заметили обильное количество граффити на внешней стороне зданий во всем древнеримском мире, включая Помпеи.Художественный Архив / АламиРебекка Бенефиэль вошла в крошечную темную комнату на первом этаже Дома Майя Кастрициуса. Завыли комары. Огромные мотыльки хлопали вокруг ее головы. И — намного выше на ик-метре — ее фонарик показал высохший труп, который выглядел так, как будто он пытался подняться с пола. Тем не менее, она подошла ближе к стенам и стала искать аберрации в штукатурке. Вскоре она нашла то, что искала: цепочку имен и группу чисел, часть яркой граффити-болтовни, которую жители Помпеи вели перед извержением Везувия в А.D. 79 и похоронили свой город в легкой пемзе, называемой лапилли.
«В этой работе есть несколько опасностей», — смеется Бенефил, 35-летний классик из Вашингтонского и Лиского университета, который провел часть последних шести летних месяцев в Помпеях. «Иногда охранники забывают выпустить меня из зданий в конце дня!»
Как бы то ни было, она всегда хочет вернуться.
Везувий сбрасывал пепел и лапилли на Помпеи в течение 36 часов, запечатав весь город до средней высоты 20 футов.С 18 века археологи раскопали около двух третей, в том числе около 109 акров общественных зданий, магазинов и жилых домов. Хорошо сохранившийся первый уровень города дал археологам, историкам и классикам беспрецедентный взгляд на древний мир, остановленный посреди обычного дня.
С самого начала археологи заметили обильное количество граффити на внешней стороне зданий. В конце 1800-х годов ученые начали делать точные копии латинских надписей по всему древнему римскому миру, включая Помпеи, и каталогизировать их.Эти усилия являются благом для таких ученых, как Бенефиэль, поскольку с тех пор более 90 процентов записанных граффити Помпеи были стерты из-за воздействия стихии.
Несмотря на то, что она изучает эту обширную коллекцию надписей, Бенефиэль предпочитает бродить по древнему городу и исследовать оставшиеся граффити в контексте. Многое из того, что осталось, находится на защищенных внутренних стенах, где слуги, посетители и другие подносили острые инструменты к лепнине и оставляли свой след. «Тогда граффити было бы гораздо заметнее, чем сейчас», — говорит она.«Многие из этих стен были ярко окрашены и богато украшены, а граффити позволяло просвечивать лежащую под ними белую штукатурку».
В древнеримском мире граффити было уважаемой формой письма — часто интерактивной, — а не той порчей, которую мы сейчас видим на скалистых утесах и в туалетных комнатах. Внутри элитных жилищ, таких как дом Майя Кастрициуса — четырехэтажного дома с панорамными окнами, выходящими на Неаполитанский залив, раскопанных в 1960-х годах, — она исследовала 85 граффито. Некоторые из них были приветствиями от друзей, аккуратно вырезанными по краям фресок в самой красивой комнате дома.На лестничной клетке люди по очереди цитировали популярные стихи и добавляли свои собственные умные повороты. В других местах граффити включают рисунки: лодка, павлин, прыгающий олень.
В древнеримском мире граффити было уважаемой формой письма — часто интерактивной — а не той порчей, которую мы сейчас видим на скалистых утесах и в туалетных комнатах.Тони Лилли / Элами С самого начала археологи заметили обильное количество граффити на внешней стороне зданий во всем древнеримском мире, включая Помпеи. Художественный Архив / Алами Ребекка Р.Бенефил, классик из Университета Вашингтона и Ли, провел часть последних шести лет в Помпеях. Любезно предоставлено Ребеккой Р. Бенефьель. Бенефиэль предпочитает бродить по древнему городу и изучать оставшиеся граффити в контексте. Любезно предоставлено Ребеккой Р. Бенефьель.Несмотря на попытки 19 века задокументировать древние граффити, ученые исторически игнорировали это явление.Преобладающее отношение было выражено Августом Мау в 1899 году, который писал: «Люди, с которыми мы должны наиболее страстно желать вступить в контакт, образованные мужчины и женщины древнего города, не привыкли выцарапывать свои имена на штукатурке или придираться к ним. делятся своими размышлениями и переживаниями на поверхности стены ». Но наблюдения Бенефиэль показывают обратное. « Все делали это», — говорит она.
Современные ученые были привлечены к изучению граффити, им было интересно услышать голоса неэлитных и маргинальных групп, которые ранее отвергались, а затем удивились, узнав, что практика граффити была широко распространена среди всех групп в древнем мире.Сегодня граффити ценится за нюанс, который он добавляет в наше понимание исторических периодов.
За последние четыре года прошло четыре международных конференции, посвященных древним и историческим граффити. Один из них, в Лестерском университете Англии, организованный учеными Клэр Тейлор и Дженнифер Бэрд в 2008 году, собрал столько участников, что на всех не хватило места. Тейлор и Бэрд отредактировали книгу, появившуюся на этой конференции, под названием Ancient Graffiti in Context , которая будет опубликована в сентябре.На вводной странице книги эпиграмма, снятая со стены в Помпеях, обращается к множеству граффити в древнем мире: «Я поражен, о стена, что ты не упал в руины, ты, поддерживающий занудство столь многих людей. писатели ».
«Граффити часто создаются очень спонтанно, с меньшими размышлениями, чем Вергилий или эпическая поэзия», — говорит Тейлор, преподаватель истории Греции в Тринити-колледже в Дублине. «Это дает нам иную картину древнего общества».
Пабло Озкарис, преподаватель древней истории в Мадридском университете Рей Хуана Карлоса, нашел тысячи средневековых граффити в соборе Памплоны и в аббатстве Ла Оливия в Наварре.Взятые в целом, они часто предлагают более реалистичную основу для официальной истории. «Это как если бы кто-то попросил нас написать два дневника», — объясняет Озкарис. «Одна будет издана как очень важная книга, а другая — только для меня. Первый может быть красивее, но второй будет более искренним ».
Исследование граффити Помпеи Бенефилом обнаружило ряд сюрпризов. Основываясь на граффити, найденных как на внешних стенах, так и на кухнях и комнатах для прислуги, она предполагает, что император Нерон был гораздо более популярен, чем мы думаем (но не так сильно после того, как он ударил свою беременную жену).Она обнаружила, что признания в любви были столь же распространены тогда, как и сегодня, и что для посетителей было приемлемым вырезать свое мнение о городе на его стенах. Она обнаружила, что жители Помпеи любили демонстрировать свою смекалку с помощью граффити, от поэтических конкурсов до игривых комбинаций букв, образующих римские цифры.
И она обнаружила, что помпеи выражали гораздо больше доброй воли, чем недоброжелательности. «Они рисовали граффити намного лучше, чем мы», — говорит она.«Есть много пар со словом« felicter », что означает« счастливо ». Когда вы соединяете его с чьим-то именем, это означает, что вы надеетесь, что у этого человека все будет хорошо. Есть много граффити с надписью «Felicter Pompeii», желающей всему городу удачи ».
ИсторияРекомендованные видео
Заголовок / Автор | Тип | Язык | Дата / издание | Публикация | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|
1. Введение в настенные надписи из Помпеи и Геркуланума | 1. | Рекс Уоллес | Электронная книга: Документ | Английский | 2005 | Издательство Bolchazy Carducci | |
2.Введение в настенные надписи из Помпеи и Геркуланума | 2. | Рекс Э. Уоллес | Печатная книга | Английский | 2005 | Воконда, Иллинойс: издательство Bolchazy-Carducci | |
3.Введение в настенные надписи из Помпеи и Геркуланума: [введение, надписи с примечаниями, исторический комментарий, словарь] | 3. | Рекс Уоллес | Печатная книга | Английский | 2005 | Wauconda, Ill.: Издательство Bolchazy-Carducci | |
4. Знакомство с настенными надписями из Помпеи и Геркуланума. | 4. | Рекс Э. Уоллес | Печатная книга | Английский | 2005 | Wauconda, Ill.: Издательство Bolchazy-Carducci | |
5. Введение в настенные надписи из Помпеи и Геркуланума: введение, надписи с примечаниями, исторический комментарий, словарный запас. | 5. | Рекс Уоллес | Печатная книга | Английский | 2005 | Wauconda, Ill.: Издательство Bolchazy-Carducci | |
6. Знакомство с настенными надписями из Помпеи и Геркуланума. | 6. | Рекс Э. Уоллес | Печатная книга | Английский | 2005 | Воконда, Иллинойс: Больхази-Кардуччи | |
7.Введение в настенные надписи из Помпеи и Геркуланума | 7. | Рекс Уоллес | Печатная книга | Английский | 2005 | Мунделейн, Иллинойс: Издательство Bolchazy-Carducci | |
8.Введение в настенные надписи из Помпеи и Геркуланума: введение, надписи с примечаниями, исторический комментарий, словарь. | 8. | Рекс Уоллес | Электронная книга: Документ | Английский | 2005 | [Место публикации не указано]: Bolchazy Carducci Publishers | |
9.Введение в настенные надписи из Помпеи и Геркуланума | 9. | Рекс Э. Уоллес | Печатная книга | Английский | 2005 | Воконда, Иллинойс: Больхази-Кардуччи | |
10.Введение в настенные надписи из Помпеи и Геркуланума: [введение, надписи с примечаниями, исторический комментарий, словарь] | 10. | Рекс Э. Уоллес | Печатная книга | Английский | 2005 | Wauconda, Ill.: Bolchazy-Carducci |
Справочники по истории Интернета
[Введение Дэвиса]
Почти нет литературных памятников античности, обладающих большим человеческий интерес, чем эти надписи, нацарапанные на стенах Помпеи (уничтожено 79 ОБЪЯВЛЕНИЕ.). Их характеры чрезвычайно разнообразны, и они иллюстрируют живо и остро жизнь занятого, роскошного и, кстати, довольно типичного города с населением около 25000 человек. жители во времена Цезарей Флавиев.Большинство этих надписей несут свои собственные сообщение без комментариев. Возможно, наибольшее значение имеют относящиеся к местной политике. Совершенно очевидно, что так называемые «монархия» императоров не предполагала разрушения политической жизни, по крайней мере, в провинциальных городках.
Настенные надписи
1. Двадцать пар гладиаторов, предоставленных Квинтом Моннием Руфом, должны сражайтесь при Ноле Первого, Второго и Третьего Мая, и там будет охота.
2. Тридцать пар гладиаторов, предоставленных Гнеем Аллеем Нигидием. Майус пятилетний дуумвир вместе со своими заменителями будут сражаться в Помпеях на 24, 25, 26 ноября. Будет охота. Ура Майю Пятилетнему! Браво, Париж!
3. Гладиаторский отряд эдила Авлия Светтия Церта будет Бой в Помпеях 31 мая. Будет охота, будут предоставлены навесы.
4. Двадцать пар гладиаторов, представленных Децимом Лукрецием. Сатрий Валент, бессменный жрец Нерона, сына Императора, и десять пар гладиаторов предоставленный Децимом Лукрецием Валенсом, его сыном, будет сражаться при Помпеях 8, 9, 10, 11 апреля, и 12. Будет большая охота и навесы. Эмилий Целер написал это в свете Луна.
5. Красильщики просят избрать Постумиуса Прокула эдилом.
6. Везоний Прим призывает избрать Гнея Гельвия эдилом, мужчина, достойный публичной должности.
7. Везоний Прим просит избрать Гая Гавия Руфа в качестве дуумвир, человек, который будет служить общественным интересам — изберите его, я вас умоляю.
8. Прим и его семья работают над избранием Гнея. Гельвий Сабин в роли Эдила.
9.Сделайте пятилетний дуумвир Луция Цезернина из Нуцерии, умоляю ты: он хороший человек.
10. Его соседи просят избрать Тиберия Клавдия Вера. как дуумвир.
11. Поклонники Исиды как целое тело просят избрания Гнея. Гельвиас Сабин в роли Эдила.
12. Жители пригорода Кампанья просят избрать Марк Эпидий Сабин как эдил.
13. По просьбе соседей Сьюдиус Клеменс, самый вертикальный судья, работает над избранием Маркуса Эпидия Сабина, достойного молодого человека, в качестве дуумвир с судебной властью. Он умоляет вас избрать его.
14. Воры просят избрать Ватию эдилом.
15. Вся компания поздно пьющих выступает за Ватию.
16.Вся компания поздно встающих выступает за Ватию.
17. Постоялый двор. Триклиний [столовая] с тремя диванами.
18. Здесь спал Вибиус Реститут в одиночестве, его сердце наполнилось с тоской по его Урбане.
19. Сдать с первого дня следующего июля магазины с этажами. над ними прекрасные верхние покои и дом в квартале Арния Поллио, принадлежавший Гнею. Аллей Нигидий Майус.Потенциальные арендаторы могут обращаться к Примусу, рабу Гнея Аллея. Нигидиус Майус.
20. Сдать сроком на пять лет с тринадцатого дня следующего августа по тринадцатый день шестого августа, после этого, ванна Венеры была приспособлена для лучших людей, магазины, комнаты над магазинами и квартиры на втором этаже в Имущество принадлежит Юлии Феликс, дочери Спуриуса.
21. Из этой лавки достали медный горшок.Кто бы это ни принес обратно получит 65 сестерциев. Если кто отдаст вора, он будет вознагражден.
22. Тот, кто никогда не был влюблен, не может быть джентльменом.
23. Здоровья тебе, Виктория, и где бы ты ни был, чихаешь. сладко.
24. Restitutus много раз обманул многих девушек.
25. Здесь Ромула встречается со Стафилом.
26. Если кто ищет / Девушку мою от меня повернуть, / На далеких горах уклейка, / Пусть Любовь негодяй сгорит!
27. Если бы ты был мужчиной, / Если бы ты знал, на что способна любовь, / Имел бы пожалей и терпи меня / Добро пожаловать к тебе.
28. В Nuceria я выиграл 8552 денарии по игре — честная игра!
29. 17 октября Путеолана родила трех кобелей и двух кобелей. самки.
30. Малейшее зло, если пренебречь им, достигнет величайшего. пропорции.
31. Если хотите зря потратить время, рассыпьте пшено и соберите его. опять таки.
Копии деловых операций на восковых таблетках
32. Умбриция Януария заявляет, что получила от Луция Цецилий Юкунд 11039 сестерциев, сумма которых перешла в руки Луция Цецилия Jucundus по соглашению в качестве выручки от аукционной продажи Umbricia Januaria, причитающаяся ему комиссия была удержана.Совершено в Помпеях 12 декабря консульство Луция Дувия и Публия Клодия. [56 г. н.э.]. (Следуют многие свидетели).
33. 18 июня в дуумвирате Луция Вераниуса. Гипсей и Луций Альбуций Юстус, I, Privatus, раб колонии Помпеи, объявили письменно, которое я получил от Луция Цецилия Юкунда 1675 сестерциев, и до этого дня, 6 июня, я получил 1000 сестерциев в качестве ренты за общественное пастбище.Совершено в Помпеях в консульстве Гнея Фонтея и Гая Випстануса [59 г.