Разное

Акцент ставится или делается: АКЦЕНТ — это… Что такое АКЦЕНТ?

Содержание

%d0%b0%d0%ba%d1%86%d0%b5%d0%bd%d1%82 на корейский — Русский-Корейский

Гертруд Пётцингер (86 лет): «Меня приговорили к трем с половиной годам одиночного заключения.

게르트루트 포에칭거(86세): “나는 삼 년 반의 독방 감금형을 선고받았습니다.

jw2019

Этот отчисленный ученик умер в 82 года, в здравом уме, будучи основателем и первым директором Еврейского университета в Иерусалиме и основателем издательства Шокен Букс. Это популярное издательство в дальнейшем было поглощено издательским домом Рандом Хаус.

이 고등학교 중퇴자는 82세에 돌아가셨지요. 무서울 정도의 지성인이셨고, 에루살렘에 히브루대학의 공동 설립자이자 첫번째 이사장이었으며 쇼켄 출판사의 설립자이자 후에 랜덤 하우스라는 출판사가 소유했던 판권도 소유하셨었죠.

ted2019

▪ Ежедневно в ЮАР осуждаются 82 ребенка за «изнасилование или словесное оскорбление других детей».

▪ 남아프리카 공화국에서는 매일 82명의 어린이가 “다른 어린이에 대한 성폭행이나 성추행” 혐의로 법원에 기소된다.

jw2019

В газете «Репубблика» утверждалось, что в неделю опроса 82 процента итальянцев смотрели телевизор, «и они просиживали у экранов в среднем чуть меньше пяти часов» в день.

표본으로 삼은 주간에 이탈리아인 82퍼센트가 TV를 시청했으며, 하루에 “그들은 평균 거의 다섯 시간 동안 화면 앞에 앉아 있었다”고 「라 레푸블리카」지는 단언한다.

jw2019

Причем эти 0,5 процента отличий, в свою очередь, в 86—90 процентах случаев наблюдаются внутри той же самой расовой группы.

* 또한 그러한 차이 가운데 86퍼센트 내지 90퍼센트는 인종 집단 내에서 발생했습니다.

jw2019

82 7 Иметь детей — ответственность и награда

81 7 자녀를 갖는 일-책임과 상급

jw2019

Сейчас точность метода составляет 86%?

톰: 그래서 지금 86% 의 정확도를 보이는 겁니까?

QED

Какое же счастливое освобождение настанет для людей, жаждущих мирного, справедливого правления! (Псалом 36:9–11; 82:18, 19).

그것은 평화롭고 의로운 통치를 열망하는 인간들에게 참으로 행복한 구출을 가져다 줄 것이다!—시 37:9-11;

83:17, 18.

jw2019

СОКРОВИЩА ИЗ СЛОВА БОГА | ПСАЛМЫ 79—86

성경에 담긴 보물 | 시편 79-86

jw2019

Относительно 82 процентов слов, приписываемых Иисусу в Евангелиях, они проголосовали черным шаром.

사실, 그들은 복음서에 예수께서 하신 말씀으로 되어 있는 것들 가운데 82퍼센트에 검은 구슬을 던졌습니다.

jw2019

«Я даю вам новую заповедь… или, другими словами, Я даю вам указания, как вы должны действовать передо Мной, дабы это послужило вам во спасение» (У. и З. 82:8–9).

“내가 너희에게 한 가지 새 계명을 주어 … 또는 다른 말로 하면, 너희가 내 앞에서 어떻게 행동해야 할지에 대한 지침을 너희에게 주어 그것이 너희에게 돌이켜 너희 구원이 되게 하려 하노라.”( 교리와 성약 82:8~9)

LDS

Секущая BD пересекает окружность в точках С и D

할선 BD는 원과 C, D 이렇게 두 점에서 만나요.

QED

86 Притча о пропавшем сыне

86 잃었던 아들에 관한 이야기

jw2019

В Соединенных Штатах из 7 098 сортов яблок, которые выращивались с 1804 по 1904 год, потеряно 86 процентов сортов.

미국에서는, 1804년에서 1904년 사이에 재배된 것으로 알려진 7098종류의 사과들 중 약 86퍼센트가 사라졌습니다.

jw2019

Я преподавала в школе, веденной протестантскими миссионерами; поэтому я показала эти места Библии управляющей школой (Исход 6:3; Псалом 36:29; 82:19 [НМ]; Исаия 11:6–9; Откровение 21:3, 4).

프로테스탄트 선교인들이 운영하는 학교에서 가르치는 일을 하고 있었으므로 학교 이사에게 그 성구들을 보여 주었다.

jw2019

Когда я узнала имя Бога — Иегова, то была тронута до глубины души (Псалом 82:19, ПП).

하느님의 이름 여호와를 알게 된 것은 내게 매우 가슴 뭉클한 경험이었습니다.

jw2019

86 процентов участников одного опроса столкнулись с предательством со стороны того, кому они доверяли.

한 조사에서 응답자 중 86퍼센트가 신뢰하던 사람에게 실망했다고 밝혔다

jw2019

Это оправдает владычество Иеговы и освободит послушных Богу людей — а значит, и нас — от унаследованного греха (1 Паралипоменон 29:11; Псалом 82:19; Деяния 4:24; 1 Иоанна 3:8; Евреям 2:14, 15).

여호와께서는 그렇게 하심으로써 자신의 주권을 입증하고 순종하는 사람들에게서 유전받은 죄가—우리의 죄가—제거될 수 있게 하실 것입니다.

jw2019

(Воспользуйся вопросником «Твой гардероб» на страницах 82 и 83.)

(잠언 15:22)—82, 83면에 나오는 “옷에 대한 의견을 교환해 보세요”를 사용해 본다.

jw2019

Азиатский клубный чемпионат сезона 1985/86 — пятый розыгрыш клубного чемпионата Азии.

아시안 클럽 챔피언십 1985-86은 아시아 국가의 최정상 팀이 참가하는 5번째 대회이다.

WikiMatrix

Согласно контексту, те, кого в этом псалме Иегова назвал «богами» и «сыновьями Всевышнего», были израильскими судьями, которые судили несправедливо, вследствие чего Иегова сам стал судить «среди богов» (Пс

82:1—6, 8).

문맥에 따르면, 이 시에서 여호와께서 “신들”, “가장 높은 이의 아들들”이라 부르신 자들은 불공정을 자행하던 이스라엘의 재판관들로서 이제 여호와께서 친히 ‘그런 신들 가운데서’ 재판하시지 않을 수 없게 만든 자들이었다.

jw2019

Так написал 82-летний мужчина из Швейцарии о книге «Самый великий человек, который когда-либо жил».

이 말은 스위스에 사는 82세 된 노인이 「역사상 가장 위대한 인물」 책에 대해 써 보낸 편지 가운데 나옵니다.

jw2019

В отчете «Состояние мирового населения на 2001 год» отмечается, что сегодня двадцать процентов населения земли потребляет 86 процентов мировых товаров и услуг («The State of World Population 2001»).

현재 세계 인구의 20퍼센트가 전 세계의 재화와 용역의 86퍼센트를 소비하고 있다고, 「세계 인구 현황 2001」(The State of World Population 2001)은 보고한다.

jw2019

будет выходить один раз в месяц на большинстве из 82 языков, на которых он издается (до этого журнал выходил раз в полмесяца)*.

82개 언어로 발행되는 (그중에 많은 언어로는 월 2회 발행되어 온) 본지는 이번 호부터 대부분의 언어판이 월간지로 발행될 것입니다.

jw2019

82 И если возможно, присутствие епископа тоже необходимо.

82 또 할 수 있으면 감독도 출석할 필요가 있느니라.

LDS

Слово АКЦЕНТ — Что такое АКЦЕНТ?

Слово состоит из 6 букв: первая а, вторая к, третья ц, четвёртая е, пятая н, последняя т,

Слово акцент английскими буквами(транслитом) — aktsent

Значения слова акцент. Что такое акцент?

Акцент

АКЦЕНТ Латинское слово accentus означает ударение.

С ним мы встречаемся, как правило, когда речь идет о языке. «Иностранца можно узнать по акценту». «В русском языке, в отличие от многих других, акценты очень прихотливы, изменчивы, падают и на…

Музыкальный словарь. — 1990

Акцент (от лат. accentus — ударение) — выделение, подчёркивание отдельного звука или комплекса звуков (аккорда). Достигается гл. обр. за счёт усиления звучания. A., называемые обычно метрическими…

Музыкальная энциклопедия. — 1973-1982

Акце́нт — выделение громкостью (или другим образом) определенной ноты или доли в такте. Ставятся знаки тактов как над нотами (см. рисунок), так и под нотами. Акцент имеет два понятия: Средство выделения долей в метре; Один из видов мелизмов.

ru.wikipedia.org

АКЦЕНТ [от лат. accentus (ad+cantus)]. Слово А. употребляется в трех совершенно различных значениях: 1. иногда — в частности — следуя немецкому значению слова Akzent, термин А. понимается как «ударение» (см. «Акцентуация»)…

Лит. энциклопедия. — 1929-1939

Акцент (accent), одна из х-к диалекта, связанная с особенностями произношения. Хотя местные диалекты обычно трудноразличимы, по ним можно определить, откуда говорящий родом, напр., из Шотландии или юж. штатов США.

Народы и культуры . — 2002

Акцент. Отступление от произносительных норм Языка 1, проявляемое носителем Языка 2 при употреблении им Языка 1. Служит индикатором, позволяющим идентифицировать индивида как носителя другого языка…

Словарь социолингвистических терминов / Отв. ред. В.Ю. Михальченко. — М.: РАН, 2006

Акцент Отступление от произносительных норм Языка1, проявляемое носителем Языка2 при употреблении им Языка1. Служит индикатором, позволяющим идентифицировать индивида как носителя другого языка…

Кожемякина В.А. Словарь социолингвистических терминов. — 2006

АКЦЕНТ (от лат. accentus — ударение) — над- или подстрочный знак у буквы, означающий, что она должна произноситься иначе, чем та же буква без А. Напр., буква c перед o читается во фр. языке как «ка», а та же буква с подстрочным А. (ç) — как «эс».

Издательский словарь. — 2003

АКЦЕНТ (АКЦЕНТНЫЙ ЗНАК) — строчной знак ударения у буквы, означающий, что она должна произноситься иначе, чем та же буква без А.

Реклама и полиграфия. — 2004

АКЦЕНТ 1, интонационное подчеркивание, выделение просодическими средствами одного из компонентов высказывания: Это моя книга; Такого и врагу не пожелаю; Я ходил к ним три раза; Мне очень понравилась эта песня и т. д.

Энциклопедия Кругосвет

Акцент — в изобразительном искусстве — прием подчеркивания цветом, светом, линией или расположением в пространстве некоторой фигуры, лица, предмета, детали изображения, на которую нужно обратить особое внимание зрителя.

glossary.ru

Акцент – неправильное произнесение звуков речи на неродном языке вследствие влияния артикуляционной базы родного языка, а также другие интерференционные ошибки (под влиянием родного языка): интонационные отклонения, лексические…

Культура речевого общения. — 2010

Акцент (лат. призвук), выделение отдельного слога в речи форсированием звука (экспираторный, динамич. А.) или повышением его высоты (музыкальный А.). Как правило, оба А. проявляются во взаимосвязи, но к. -л. из них остается превалирующим.

dictionary_of_ancient.academic.ru

Акцент (лат. accentus — ударение) неправильность речи, заключающаяся в особенностях произношения отдельныхслов, звуков, в неправильной постановке ударения и др., обусловленных взаимодействием двух различных языковых систем — родной и чужой.

Белкин Р.С. Криминалистическая энциклопедия. — 2000

АКЦЕНТ (лат. accentus ударение), неправильность речи, заключающаяся в особенностях произношения отдельныхслов, звуков, в неправильной постановке ударения и др., обусловленных взаимодействием двух различных языковых систем: родной и чужой.

Белкин Р.С. Криминалистическая энциклопедия

Акцент 1

Акцент 1 – совокупность всех интерференционных ошибок (фонетических, грамматических, лексико-семантических и др. ), допускаемых билингвом (или изучающим язык) в речи на втором языке.

voluntary.ru

ТРК Акцент

ООО «Телерадиокомпания „Акцент“» — украинский городской телеканал в городе Лисичанск. История местного телевизионного канала в Лисичанске началась в середине 90-х годов прошлого столетия.

ru.wikipedia.org

Русский язык

Акце́нт, -а.

Орфографический словарь. — 2004

Примеры употребления слова акцент

Основной акцент они делают на качественные параметры приобретаемого оборудования.

Главный акцент в стандарте IFS Cash and Carry/Wholesale сделан на безопасности пищевой продукции.

Акцент в линейке поставлен на сенсорах, времени работы, надежности, а также цене.

Некипелов основной акцент делал на налаживание диалога РАН и властных структур.

личная жизнь у меня не складывается пока что, делаю акцент на заработки.

А по игрокам, то акцент будем делать на украинцах, желательно, наших воспитанниках.

В 2013 году летние оздоровительные лагеря основной акцент сделали на активный отдых детей.

В связи с этим дополнительный акцент в тренировочном процессе на верховую езду делается?

Да, конечно, был акцент на том, чтобы местные молодые ребята начали прогрессировать.

Каждый из этих дней будет иметь свою специфику и акцент на определенные направления фестиваля.


  1. акцентуация
  2. акцентуированный
  3. акцентуировать
  4. акцент
  5. акцептант
  6. акцептатор
  7. акцептация

Акцент покупателей — Энциклопедия по экономике

Особый счет также предусматривает оплату по месту нахождения поставщика и открывается в случаях, когда между покупателем и его одним или несколькими поставщиками имеются постоянные и частные хозяйственные взаимоотношения и при наличии в районе деятельности поставщиков уполномоченного представителя покупателя, на которого возлагаются приемка продукции и акцент платежных требований. Особый счет является как бы ответвлением расчетного счета предприятия, но никаких операций кроме оплаты поставок, с него не производится. Объем расчетов по этой форме в нефтегазодобывающей промышленности также невелик.  [c.252]

Электромобиль будет предлагаться с кузовом трех разных цветов и с поставляемыми по особому заказу системами кондиционирования воздуха и силового привода. Его розничная цена составит 6 тыс. долл. с предоставлением дилерам 15%-ной скидки с прейскурантной цены. Дилерам, продавшим в течение месяца более 10 автомобилей, дополнительно предоставляется скидка в размере 5% за каждый проданный в течение конкретного месяца автомобиль. Рекламный бюджет в размере 6 млн. долл. распределяется поровну между общенациональной и местной рекламой. В рекламе следует делать акцент на экономичности и прогулочном характере автомобиля. Предусматриваются ассигнования в 100 тыс. долл. на проведение в течение первого года маркетинговых исследований для выяснения, кто покупает автомобиль и каков уровень удовлетворенности покупателей.  [c.333]

Внедрение принципов системы управления качеством и производства продукции мирового класса, обсуждавшееся в гл. 2, создает предпосылки для смещения акцента анализа в область нефинансовых аспектов деятельности. Понятие качества имеет отношение не только к товарам и услугам, предоставляемым покупателям, но и к затратам (материалам, сырью, рабочей силе). Как было отмечено выше, адекватно отразить качественные параметры деятельности финансовые индикаторы не способны.  [c.747]

Характерной особенностью многих некоммерческих организаций и организаций общественного сектора является акцент на качестве их работы. Некоторые количественные показатели (например, экзаменационные оценки, процент раскрываемости преступлений) можно одновременно рассматривать и как индикатор качества работы школы или полиции. Обычно найти приемлемые показатели бывает довольно сложно. Когда речь идет о коммерческих организациях, главным арбитром качества является покупатель, поскольку ясно, что продукция или услуги низкого качества приводят к сокращению выручки и соответственно прибыли. Однако многие общественные организации находятся в положении монополистов, поэтому вопросы качества их деятельности проявляются скорее в реакции общественности или политических дебатах, нежели в каких-либо количественных показателях.  [c.756]

Управление ассортиментом должно осуществляться путем углубления и прореживания отдельных продуктовых линий, характеризующих различную степень активности групп покупателей, расширения ассортимента чаще всего за счет поиска более прибыльных товарных направлений в рамках развития существующих или создания новых продуктовых линий. При ограниченных возможностях рынка и сворачивании производства происходит сужение ассортимента за счет отказа от производства и сбыта наименее рентабельных товаров. Решения по углублению продуктовой линии требуют хорошего знания потребностей рынка. Углубление продуктовой линии может происходить вверх (увеличение числа более качественных и дорогих модификаций товара) или вниз (акцент на снижении стоимости товаров) за счет модернизации продуктовой линии (включение новых товаров в пределы существующего ценового диапазона). Прореживание продуктовой линии должно происходить с учетом интересов даже небольших групп потребителей и возможных будущих изменений на рынке. Текущее понижение цен и рентабельности продукции не должно рассматриваться как сигнал к немедленному выводу товара из сферы реализации.  [c.160]

При осуществлении Р. допускается небольшое преувеличение положительных свойств товара, умолчание о его отрицательных характеристиках однако не разрешается прямой обман покупателя, что преследуется по закону и вместе с Р., которая наносит ущерб или урон престижу фирм-конкурентов, подпадает под классификацию недобросовестной Р. Обычно планирование рекламной компании осуществляется следующими этапами — определяются объекты Р. (товар или фирма) и содержание самой информации — определяется субъект (потребители) — мотив Р. (на что делается акцент в рекламном объявлении) — выбираются виды рекламных средств — составляется рекламное сообщение — заголовок, текст, иллюстрации, персонаж, музыкальное сопровождение — составляется график рекламных выступлений смета расходов на рекламные мероприятия — предварительно определяется рекламная эффективность. Планирование рекламного бюджета предполагает определение общего количества выделяемых на цели Р. средств и их распределение, т. е. постатейное указание того, каким образом и в каком объеме они используются. Американская рекламная индустрия признана ведущей в мире. Каждая из крупнейших американских компаний затрачивает в год на Р. около 300—800 тыс. долларов.  [c.178]

Я. Больший акцент в конкуренции придается уровню издержек и сервиса (обслуживания) покупателей.  [c.142]

Растущее значение устойчивых отношений с потребителями. Сегодня маркетологи особое внимание уделяют созданию пожизненных потребителей, переносят акцент на построение устойчивых отношений с покупателями. Компании создают и постоянно обновляют и расширяют базы данных покупателей, в которых отражаются их демографические характеристики, стили жизни, восприимчивость к различным маркетинговым раздражителям, истории совершения покупок.  [c.15]

Современная концепция маркетинга состоит в том, чтобы вся деятельность предприятия (научно-техническая, производственная, сбытовая и т. д. ) основывалась на знании потребительского спроса и его изменений в перспективе. Более того, одна из задач маркетинга заключается в выявлении неудовлетворенных запросов покупателей, чтобы ориентировать производство на удовлетворение этих запросов. Маркетинг означает разработку, производство и сбыт того, на что действительно есть потребительский спрос. Система маркетинга ставит производство товаров в функциональную зависимость от запросов и требует производить товары в ассортименте и объеме, нужных потребителю. При реализации концепции маркетинга акцент принятия хозяйственных решений смещен от производственных звеньев предприятия к звеньям, чувствующим пульс рынка. Служба маркетинга является мозговым центром, источником информации и рекомендаций не только для рыночной, но и для производственной, научно-технической и финансовой политики предприятия.  [c.9]

Третьей серьезной предпосылкой явилось общепризнанное изменение роли качества продукции при оценке ее конкурентоспособности на внутреннем и международном рынке. Такое изменение отношения к качеству продукции стало, прежде всего, следствием насыщения рынка и ограниченности сырьевых ресурсов. Кроме того, качество выступает в современной практике как самостоятельный фактор обеспечения конкурентоспособности. Сегодня расходы на эксплуатацию определенного изделия, зависящие от его качества, становятся зачастую более значимым фактором его конкурентоспособности, чем затраты на приобретение. Поэтому в современных условиях повышение качества продукции и организация послепродажного обслуживания являются одними из наиболее важных факторов при выборе предпочтений покупателем. Смещение акцента на качество в удовлетворении потребностей общества служит признаком развитой экономики. В этих условиях повышение качества и его значимости в достижении успеха на рынке является объективным процессом и становится главной целью в деятельности каждого предприятия.  [c.442]

Стоимость качества существенно влияет на ценность продукции (услуг) для потребителя и на ее конкурентоспособность. В рамках системы всеобщего управления качеством предусматривается детальный учет и анализ всех составляющих затрат на обеспечение необходимого покупателю качества продукции и услуг с целью их оптимизации (минимизации). При этом акцент делается не на выявление и устранение дефектов, а на их предупреждение на всех этапах процесса разработки, производства, сбыта и эксплуатации продукции.  [c.471]

После того как целевая аудитория будет выявлена, необходимо понять ее особенности. Необходимо проанализировать мотивы покупателей и критерии выбора, которыми они руководствуются. Критерии выбора — это факторы, которыми пользуются покупатели при оценке конкурирующих товаров. Особый интерес представляет реклама на рынках организаций, поскольку разные члены центра принятия решений могут пользоваться при оценке данного товара разными критериями выбора. Например, менеджер по закупкам может пользоваться критериями, относящимися к затратам, в то время как инженер может делать акцент на технических критериях. Это понимание  [c.325]

Мы ожидаем ряд сдвигов в направлении и акцентах маркетинговой деятельности. Переход власти от продавцов к покупателям в цифровой экономике породил обратный маркетинг, или ситуацию, когда бал правит потребитель.  [c.48]

При описании основных характеристик тех или иных услуг делается акцент на тех преимуществах, которые эти услуги несут потенциальным покупателям, а не на технических подробностях. Детальная информация технологического процесса может быть дана в приложении.  [c.375]

Расходы на рекламу большие, однако составляют меньшую долю от объема продаж, чем на первой стадии жизненного цикла товара. Меняется акцент рекламной работы — из информативной она превращается в агрессивную. Реклама достоинств товара косвенно помогает и конкурентам, поэтому предприятие стремится убедить покупателя в достоинствах именно своего товара, акцентируя внимание  [c.134]

В сфере рекламы акцент переносится на привлечение массового и консервативного покупателя, массовость и интенсивность рекламной деятельности достигают апогея.  [c.135]

Определяется мотив рекламы — то, на что делается акцент в рекламном объявлении, чтобы привлечь внимание покупателей к товару. Мотив рекламы тесно связан с концепцией позиционирования товара.  [c.185]

В этом же разделе описывается и организация сервиса вашего товара, если это техническое изделие. Но не следует делать акцент на исключительные достоинства товара. Лучше сосредоточиться на максимальном удовлетворении рынка, уникальных потребительских свойствах. Первым шагом в этом направлении является исчерпывающее знание собственного товара каковы его отличительные черты, какую пользу он может принести потенциальному покупателю.  [c.256]

В противовес такой практике реализуется и другой подход, который делает акцент на адаптации товаров и услуг. Стратегия адаптации базируется на существующих различиях между рынками. Это различия в поведении покупателей, в организации рынка (включая его структуру, доступность информации, регулирование, географические особенности и т. п.), в конкурентной среде, а также различия технических норм. Известно, что в странах Европы до сих пор существуют собственные специфические нормы, вынуждающие фирмы производить один и тот же товар в многочисленных вариантах,  [c.38]

Все, что говорилось мною в главе 2 насчет нового взгляда на ведение бизнеса, применимо также и к качеству. Следует, правда, учитывать одну существенную разницу. Обслуживание покупателей — это взгляд, направленный вовне, поддерживающий внешние контакты. Здесь особый акцент делается на взаимосвязи между покупателем и организацией. Обслуживание покупателей — нечто столь же неосязаемое и субъективное, как счастье. Управление качеством, напротив, — это взгляд, направленный внутрь организации, он затрагивает внутренние процессы. Здесь акцент ставится на технике получения подходящего результата. Управление качеством — это осязаемый и полностью объективный процесс. В силу указанного различия управление качеством в общем-то легче осуществить и этим процессом проще управлять. Не так уж сложно выбрать критерии оценки и измерения результатов. Правда, новую культуру всеобъемлющего управления качеством обычно трудновато внедрить и поддерживать. Если вы потворствовали действиям менеджеров, при которых почти полное исполнение спецификации считается приемлемым, вам придется приложить максимум усилий, чтобы изменить создавшуюся атмосферу. Если с вашего молчаливого согласия участники управленческой команды исповедовали убеждение, что существует некий закон снижения возврата некачественных товаров , когда покупателям приходится ожидать их исправления, и что слишком дорого полностью исполнять спецификации , то вам надо будет серьезно потрудиться. Если вы закрывали глаза на отправку продукции, не соответствующей спецификации, то есть продукции, не заказанной покупателем, менеджеры вряд ли с особым удовольствием воспримут попытки внедрения нового взгляда на управление бизнесом.  [c.106]

Всеобъемлющий, обязательный для всей организации акцент на обслуживание покупателей  [c. 172]

На стадии восстановления границы уже поделены и покупатели также закреплены за фирмами. В то же время спрос на товар еще не начал падать. Основной акцент переносится на фиксирование границ и снижение издержек, что позволяет получать финансовые ресурсы. Часть их может тратиться на исследовательские работы и мероприятия по снижению издержек.  [c.15]

Акцент сместился с производства продукции на анализ рын- ка, выявление и формирование потребностей покупателей. Возникла потребность в обработке большого объема сложной, неопределенной, динамично меняющейся информации. Такая потребность могла быть удовлетворена только при помощи горизонтальных организационных структур. В результате произошел распад финансовых империй, а подразделения крупных корпораций стали получать все больше прав, в том числе экономических [5, 6].  [c.108]

При чрезмерном перенесении акцента на детали ускользает целостность картины, чувствительность к требованиям рынка и вкусам покупателей. При проведении несвязанной диверсификации можно потерять доверие клиентов или распылить ресурсы. Чрезмерный упор на инновации и изобретения опасен возможностью создания технически гениальных, но практически бесполезных товаров. Увлечение продажами может привести к продаже малорентабельной продукции.  [c.170]

Магазины сниженных цен. Торгуют стандартными товарами по более низким ценам за счет снижения нормы прибыли и увеличения объемов сбыта. Простое использование время от времени цен со скидкой и устройство распродаж еще не делают торговое предприятие магазином сниженных цен. Не делает его таковым и торговля товарами низкого качества по дешевке. Настоящему магазину сниженных цен присущи пять особенностей он постоянно торгует по ценам ниже тех, что предлагают в заведениях с высокими наценками и невысокой оборачиваемостью товарных запасов он делает акцент на марочных товарах общенационального распространения, так что низкие цены вовсе не предполагают низкого качества изделий он функционирует по принципу самообслуживания при минимуме удобств он обычно располагается в районе с низким уровнем арендной платы и привлекает покупателей из сравнительно отдаленных мест в  [c. 314]

Предпочтение. Целевой аудитории товар может нравиться, но это не значит, что она отдаст предпочтение именно ему. В этом случае коммуникатор должен попытаться вызвать предпочтение у покупателей, подчеркивая качество, достоинства товара, его сервис и другие преимущества товара и его сопровождения. Коммуникатор может удостовериться в успехе кампании, поинтересовавшись предпочтениями целевой аудитории после ее проведения. Чтобы у перспективных клиентов появилось предпочтение, акцент нужно сделать на преимуществах, а от недостатков попытаться избавиться.  [c.57]

Спонтанное решение. Данный тип покупательского поведения основан на низкой степени как рациональности, так и вовлечения покупателя в процесс принятия решения, когда потребитель приобретает товар под влиянием импульса. Но даже если товар понравился покупателю, это отнюдь не означает, что он совершит повторную покупку. Переключение с одной марки на другую происходит скорее в поисках разнообразия, а не из-за недовольства товаром. Для таких продуктов (безалкогольные напитки и кондитерские изделия) ключевым элементом маркетинга-микс является распределение. Лидеры рынка стремятся, чтобы процедура спонтанных покупок трансформировалась в рутинные приобретения, для чего они заполняют своими товарами лучшие места на магазинных полках и вкладывают деньги в напоминающую рекламу. Поскольку покупка основывается на иррациональных факторах, акцент делается на творческую идею, а не на информацию. Конкуренты рыночных лидеров, напротив, стимулируют спонтанные покупки, практикуя более низкие цены, льготные сделки, бесплатную раздачу образцов и рекламу, призывающую покупателя попробовать нечто новенькое.  [c.323]

В-третьих, торговому агенту необходима информация для проведения презентации. В частности, он изучает потребности покупателя и определяет, на каких характеристиках товара он сделает основной акцент.  [c.381]

В прошлом разработка новых товаров протекала медленно и была тщательно спланирована, акцент делался на максимальном снижении вероятности неудачи новинки на рынке. Сегодня приоритеты изменились. Акцент переносится на скорость и лидирующее положение на рынке. Цена медлительности превышает стоимость ошибки. Кроме того, быстрые изменения затрудняют рыночные исследования. Покупатели не могут предсказать, какие товары им будут нужны, они не в состоянии представить себе технологии и решения, которых они не видели.  [c.514]

Отличающиеся деловой сметкой компании понимают, что рынки и маркетинг претерпевают поистине революционные преобразования. В наши дни все больше компаний уже не довольствуются вторыми ролями на массовых рынках, а стремятся захватить лидерство на специфических. Фирмы делают акцент на том, чтобы, приобретая новых потребителей, сохранить своих лояльных покупателей. Компании расширяют свои предложения-микс, включая в них надбавку за потребительскую долю, а не просто долю на рынке. Производители идентифицируют своих наиболее прибыльных потребителей и предоставляют им экстраординарные услуги. Поставщики основывают свои решения не на максимизации текущей прибыли, а на ценности в течение срока жизни потребителя.  [c.19]

ПРЕЗЕНТАЦИЯ И ДЕМОНСТРАЦИЯ ТОВАРА. После этого коммивояжер излагает покупателю рассказ о товаре, демонстрируя, каким образом товар поможет заработать или сэкономить деньги. Он рассказывает о свойствах товара, делая, однако, основной акцент на тех выгодах, которые товар несет покупателю. При беседе коммивояжер следует положениям формулы AIDA, т.е. привлекает внимание, удерживает интерес, возбуждает желание и обеспечивает действие.  [c.564]

Сравнение этих двух определений деловой этики вскрывает едва заметную разницу в смещении акцентов. В японском варианте деловой этики, ориентирующейся на потребителя, концепция маркетинга есть не что иное, как учет желаний потребителя, общность ощущений с потребителем и удовлетворение их на таком же уровне, как сам производитель удовлетворял бы свои собственные желания. В американском варианте, однако, акцент делается на стратегическом аспекте, т. е. определении потребности покупателя для достижения организационных целей. Японский вариант рассматривает вкусы и желания покупателя как врожденные черты, которые надо удовлетворять без рассуждений. По американской концепции покупателями манипулируют ради организационных целей. В американском маркетинге уговоры и убеждения потенциального покупателя — основная задача. Японский же маркетинг служит покупателю через товары и сервис. Япои-  [c.244]

В разделе III актива баланса отражаются ненормируемые оборотные средства. К ним относятся те оборотные средства, по которым нормативы не устанавливаются денежные средства в кассе на расчетном счете и прочих счетах я банке товары, отгруженные покупателям, по еще не оплаченные товары иг- ответственном хранени у покупателей ввиду отказа oi акцента дебиторская задолженность прочие активы.  [c.212]

Такие методы являются достаточно распространенными и действенными и должны использоваться в подходящих случаях. Однако в последнее время акценты управления посредниками смещаются от защиты компании от неожиданностей со стороны стейк-холдеров к рассматриванию их в качестве почти членов самой организации. Рассмотрим особенности управления такими стейкхолдерами, как покупатели, поставщики, конкуренты, государственные учреждения и организации, органы муниципального управления, общественные организации, профсоюзы и финансовые посредники.  [c.98]

При ориентации на продажи в фокусе внимания — нужды продавца в концепции маркетинга — нужды покупателей. Первая делает акцент на нужды продавца, на превращение товара в деньги в центре второго — идея товара, удовлетворяющего нужды потребителя, что требует определенных методов его создания, поставки и потребления5.  [c.53]

Маркетологи и менеджеры Kodak Norge для сбора информации о рынке используют как внутренние, так и внешние источники. Основной акцент в анализе внешней информации делается на выявление владельцев фотооборудования, образ жизни и способ досуга потенциальных потребителей, а не на то, какие требования предъявляются индивидуальными покупателями к продукции.  [c.335]

Декларация о миссии определяет суть общекорпоративных ценностей. К ним относятся специальные знания и навыки, стержневые компетенции, которыми обладает фирма, позволяющие ей предложить клиентам лучшие товары и услуги. Так, например, ЗМ делает акцент на использование технических нововведений Toyota концентрирует усилия на исключительно высоком качестве продукции и вопросах формирования ее цены для массового покупателя Mer edes строит конкурентную политику на превосходстве в области инженерных решений. Формулирование корпоративных ценностей поощряет усилия работников в приобретении знаний и навыков в соответствующих сферах.  [c.142]

Охват новых сегментов рынка. Выделение новых сегментов — один из самых распространенных путей расширения рынка для торговой марки, движение по которому облегчают снижение цен и увеличение уровня осведомленности потребителей. Например, компания Nokia прочно обосновалась на рынке мобильных телефонов, сделав акцент прежде всего на сегмент топ-менеджеров, затем на сегмент менеджеров среднего звена, затем обратившись к широкой публике, а впоследствии и к детям. Детский шампунь/о/шхои Johnson продавался довольно вяло до тех пор, пока компания не обратилась к взрослым покупателям, которые нуждаются в мягком шампуне для частого употребления.  [c.239]

Специалисты поадаркетингу отмечают во многих компаниях тенденцию структурирования комаяд торговых представителей в соответствии с рыночными сегментами. Например, для компании, выпускающей стройматериалы, основой разделения торгового ]персонала на группы является не товарная классификация (бетон, строительньУзйЙеси или герметики), а сегментная (конкретные компании, занимающиеся строительством жилья, дорог и коммунальным обслуживанием). Логика рыночного подхода заключается в том, что построение отношений сотрудничества с покупателями и акцент на ценности товара требуют от продавцов способности решать возникающие у потребителей проблемы, что предполагает компетентность торговых представителей в технических вопросах и ситуации на рынке.  [c.364]

Акцент на ценность товара для потребителя, а не на его цену. Покупатели всегда стремятся получить товар по минимальной цене. Задача продавца состоит в повышении ценности предложения и демонстрации ее потребителям, что позволяет избежать снижения цены на товар. Акцент на ценность требует, чтобы торговый представитель был высокомотивированным и компетентным продавцом.  [c.372]

перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры предложений, значение, словосочетания

Именно поэтому компании должны сделать акцент на продвижении онлайн-корректности, им следует серьёзно относиться ко всем комментариям и опасениям, выражаемым сотрудниками. Companies must therefore place a premium on promoting online decorum, and take seriously any comments and concerns expressed by their employees.
США попытались сделать акцент на необходимости защитить права этнических меньшинств полуострова, а именно татар, которые составляют примерно 10% населения Крыма. The U.S. made a big deal about the rights of ethnic minorities there known as the Tatars, which account for around 10% of the population.
Хочу сделать акцент на чём-то одном, вроде Марвина с Марса, вот здесь. I wanna wipe all this out and concentrate… on one main decorative statement, like Marvin the Martian right there.
Еще две вещи, на которые я хочу сделать акцент. Two other things I want to emphasize, detective.
В свое время руководитель группы Джефф Линн решил сделать акцент на электронике, а не на оркестровом звучании группы. On Time, bandleader Jeff Lynne chose to emphasise electronics over the band’s orchestral sound.
Он написал ритуалы для похорон, работу, описывающую Дхармические элементы этих ритуалов и реформирующую их, чтобы сделать акцент на живых участниках и поклоняющихся. He wrote Rites for Funerals, a work outlining the Dharmic elements of these rituals and reforming them to place emphasis on the living participants and worshipers.
Когда-то в первую очередь производитель сырья, экономика Миннесоты трансформировалась, чтобы сделать акцент на готовой продукции и услугах. Once primarily a producer of raw materials, Minnesota’s economy has transformed to emphasize finished products and services.
Разбиение ваших точек может помочь сделать акцент, который вы, возможно, ищете. Breaking up your points can help to give the emphasis you might be looking for.
Гоночные грузовики предназначены для того, чтобы сделать акцент на способности водителя. The race trucks are designed to place an emphasis on driver ability.
Это позволит сделать акцент на самой практике, а не на отдельных лицах, занимающихся этой практикой. That would put the emphasis on the practice rather than on the individuals engaged in the practice.
Юнайтед Артистс в конце концов согласилась финансировать его проект Красный Барон, хотя они и просили сделать акцент на американских персонажах. United Artists finally agreed to finance his Red Baron project, although they asked it be given emphasis on American characters.
Также было бы целесообразно сделать акцент на менее этноцентрическую направленность и придерживаться темы статьи. A less ethnocentric focus and sticking to the subject of the article would also be advisable.
Другие результаты
Ничего, что у меня британский акцент? I kind of like the British accent, OK?
Ваш акцент на собственности и личной ответственности я считаю ключевым. The emphasis on ownership and personal responsibility is essential here.
Шарп заметил, как резко усилился ирландский акцент Хогана. Sharpe noticed that Hogan had broadened his Irish accent.
У него был британский акцент и украденный у тебя паспорт. He had an English accent and your stolen passport.
Я не могу вспомнить что-то особенное, характеризующее их, как шотландцев, но они выглядят как типичные шотландцы, и говорят с очень сильным акцентом, настолько сильным, что, У меня есть подруга из Южной Африки, которая, конечно, тоже говорит по-английски, ей очень трудно понимать их, потому что у них очень сильный акцент, и они используют много шотландских слов, которые мы в Канаде не употребляем. I can’t think of a specific story, that says, how they’re Scottish, but they look very much Scottish, and speak with a very strong accent so much, so that, I have a girlfriend from South Africa, who, of course, also speaks English, and she has a hard time understanding them, because their accent is so strong, and they use a lot of Scottish words, that we don’t use in Canada.
Я пыталась убрать твой жуткий акцент с помощью плохой шутки. I’m trying to fend off your macabre pronouncements with bad jokes.
Скромная женщина, которую отличает только ее британский акцент. A discreet woman feeling different ’cause of her British accent.
ты не находишь странным, что он имитировал какой бы то ни было арабский акцент? Don’t you find it odd that he was faking an Arab accent of any kind?
Через полчаса их уже можно было принять обычных стрелков, если не брать во внимание акцент. Half an hour later they were ordinary archers except for accents.
Мелодичный кайриэнский акцент делал ее голосок похожим на перезвон колокольчиков. And that precise, musical Cairhienin accent made her voice into chimes.
Его голос был нежен, а легкий кастилианский акцент придавал особую окраску его португальскому произношению. But his voice was gentle, his Portuguese tinged with the graceful accents of Castilian.
Я бы сказал, что мой метод тренировки сосредоточен вокруг основ, но акцент сделан на веселье. I’d say my coaching style is centered around fundamentals, with an emphasis on fun.
Ее акцент стал настолько заметен, что он уже не был уверен, что правильно понял ее. Her accent had become so pronounced it was difficult to be certain.
Буддизм делает акцент на сострадании и милосердии не меньше, чем это делает христианство. Buddhism stresses compassion and mercy as much as Christianity does.
В рамках усилий по руководству и подготовке персонала акцент, в частности, делался на развитии потенциала в деле осуществления оперативного реагирования. Guidance and training for staff focused in particular on the development of capacity to undertake operational responses.
Во-первых, сама аргентинская делегация сделала акцент на данном пункте. First, the Argentine delegation had itself emphasized the point in question.
В настоящей записке рассматриваются тенденции и важнейшие особенности ИУ и обсуждаются основания для их регулирования, при этом делается акцент на экономическое регулирование. This note reviews the trends and salient features of IS and considers the reasons for regulating them with a focus on economic regulation.
Особый акцент здесь делается на совершенствовании программы подготовки персонала Фонда. Particular emphasis in that context was given to the enhancement of the Fund’s staff training programme.
Каждый штрих-акцент является уникальным по цвету, местоположению, пропорции и значению. Each accent is unique in terms of color, placement, proportion and significance.
Однако акцент на этом моменте должен пронизывать всю деятельность, касающуюся развития. But this emphasis needs to continue to be an overarching focus in all development activities.
В рамках кампании по информированию избирателей следует сделать дополнительный акцент на работе, нацеленной на то, чтобы убедить избирателей в тайности их голосования. The voter education campaigns should give additional emphasis to convincing voters of the secrecy of their vote.
Попробуйте блюда современной и интернациональной кухни, основной акцент делается на морепродуктах. The open kitchen offers modern and international cuisine, with a natural focus on seafood.
Взаимоотношения Китая и африканских стран отличают взаимное политическое уважение, равноправие и акцент на взаимном экономическом благе и взаимовыгодном сотрудничестве. China and African countries enjoy mutual political respect and equality and economic mutual benefit and win-win cooperation.
В настоящее время акцент сделан на разработку модели потока озона в клевер ползучий. Current emphasis is on the development of a model of ozone flux into white clover.
содействии созданию регионального механизма финансирования мелких проектов в области энергетики в сельских районах, делая акцент на гендерных вопросах и обеспечении устойчивых заработков. Facilitate the establishment of a regional funding mechanism for small-scale rural energy projects focusing on gender and sustainable livelihoods.
Кроме того, Генеральная Ассамблея сделала двуединый акцент на демократии как на идеале и на неотъемлемом составном элементе прогресса. The General Assembly also has placed a dual emphasis on democracy as an ideal and as an essential ingredient for progress.
Помимо репрессивных мер акцент делается на предупреждении и оказании помощи жертвам этого явления. In addition to repressive measures, emphasis is placed on prevention and on care for victims of these acts.
Интерьер ювелирного магазинавыполнен в довольно лаконичнойцветовой гамме, но при этом внимание посетителей будет привлекать именно яркий акцент стен. Drafted plans of the cottage front with suggested front solutionabd original finish decoration.
Я могу сделать любой акцент, который ты только можешь вообразить. I am a S’mores agent, I have a voice synthesizer in my throat.
Узнаем, у кого из нас лучше ирландский акцент. See who has the best Irish accent.
У неё был северный акцент, как и у машинистки Ришара. But his northern accent was Nearly the same with the typist who had work with him.
Это предложение проникнуто сродством с предшествовавшими ему предложениями и делает акцент на точках сближения в каждом из них. This proposal follows on from previous proposals and emphasizes the points of convergence in each of them.
Они привезут сюда алкоголь, свой грубый акцент. They’ll bring their alcohol, their coarse accents.
В этой концепции делается акцент на взаимосвязи между развитием демократических институтов и рыночной экономикой. This concept emphasizes the interrelation between developing democratic institutions and market economics.
Именно этот сигнал Совет должен послать тем политическим силам, которые предложили ЮНКТАД и другим международным форумам сделать подобный акцент на палестинской ситуации. That was the message that the Board should send to those political powers that had asked UNCTAD and other international fora to place such emphasis on the Palestinian situation.
Терри Воган даже сделал акцент на этом обмене баллами, сказав, что это «нелепо. Terry Wogan referred to this exchange specifically, saying it was “ridiculous.
Тем не менее, следует отметить, что в ходе этих российско-китайских учений акцент был сделан на проведении подводных операций. Still, it is worth noting the undersea emphasis of this particular joint Russia-China naval exercise.
Акцент, который мы делаем именно на решениях, вовсе не случаен. Our emphasis on solutions is quite intentional.
Одним из примеров могут служить журналистские школы на Кавказе и в Центральной Азии, которые пропагандируют российские стандарты журналистики и делают акцент на российской линии в освещении войны в Украине. One example is the media schools in the Caucasus and Central Asia that promote Russian standards in journalism and emphasize the Russian line on the war in Ukraine.
В ней также делается акцент на важности гражданской активности, которая является «залогом необратимых изменений». Instead, it emphasizes civic engagement, which is seen as the guarantor of irreversible changes.
Одной давней отличительной чертой западной мысли является акцент на основные права человека и на верховенство закона. One long-standing hallmark of Western thought is the emphasis on fundamental rights and the rule of law.
В богатом мире, акцент ставится на продукты, выбрасываемые потребителем. In the rich world, the focus is on food wasted by the consumer.
В противовес этому, по его словам, политика Трампа не подразумевает следование этом лозунгу, а ставит акцент на необходимости изолировать Асада и превратить его в изгоя. By contrast, he said, Trump’s policy does not adopt that slogan, but stresses the need to isolate Assad and turn him into a pariah.
Акцент, который в Китае делается на производство и экспорт при активном подавлении внутреннего спроса – это не результат «рынка» или «капитализма», а целенаправленная государственная политика. China’s emphasis on manufacturing and exports, and active repression of domestic consumption, is not the result of “the market” or “capitalism” but deliberate state policy.
Но в то время как ЕС делает акцент на двусторонних отношениях стран Европы со странами Магриба, субрегиональному направлению уделяется недостаточно внимания — или финансирования. But while the EU is emphasizing its bilateral relations with Maghreb countries, not enough attention — or funding — is being given to the sub-regional dimension.
При отсутствии пресс-конференции, запланированной или новым прогнозам на заседании в среду, акцент будет сделан на сопроводительном заявлении для определения какого-либо намека на сроки первого повышения ставки. With no press conference scheduled or new forecasts at Wednesday’s meeting, the focus will be on the accompanying statement for any hint for the timing of the first rate hike.
В этом документе делался акцент на необходимости усиления роли государства в противостоянии всем видам угроз, как военных, так и экономических. The amended document stressed the need for a bigger role for the state in countering all sorts of threats, both military and economic.
В этом случае — и WikiLeaks делает на этом особый акцент — кто угодно может использовать эти уязвимости, от разведки иностранного государства до хакера-подростка. Otherwise – and Wikileaks makes a big deal of it – anyone can use the vulnerabilities, from foreign intelligence to teenage hackers.

Особый акцент — английский перевод

Особый акцент на НРС

Special focus on LDCs

Особый акцент необходимо сделать на следующие области

Special emphasis must be placed on the following areas

Особый акцент следует делать на новых элементах.

Emphasis should be placed on new elements.

В них делается особый акцент на благом управлении.

They place particular emphasis on good governance.

Особый акцент делается на профилактике и лечении заболеваний.

The emphasis has been on both preventive and curative health care.

Особый акцент Конституция делает на защите достоинства личности.

The Constitution focuses on the protection of human dignity.

Особый акцент следует делать на политике укрепления соблюдения.

Particular emphasis has to be placed on a policy of strengthening compliance.

С 2000 года на рассмотрении жалоб делается особый акцент.

The consideration of the complaints has been specifically insisted upon since 2000.

Особый акцент следует сделать на потребностях наименее развитых стран.

Particular focus should be put on the needs of the least developed countries.

Особый акцент делается на представление этих проектов вниманию общественности.

Special emphasis was placed on presenting the projects to the public.

ЕС делает особый акцент на работе, связанной с ВТО.

The EU placed particular emphasis on WTO related work.

40. Особый акцент следует сделать на борьбе против антисемитизма.

40. A special emphasis must be placed on the fight against anti Semitism.

Традиционные доноры особый акцент делают на повышение эффективности помощи.

Among traditional donors, increased emphasis is being given to enhancing aid effectiveness.

Особый акцент делается на образовании для женщин и девочек.

Special emphasis is placed on the education of women and girls.

Особый акцент будет сделан на выполнении рекомендаций договорных органов.

Emphasis would be placed on implementation of treaty body recommendations.

Особый акцент был сделан на мерах поддержки коренного населения.

Particular stress has been laid on measures on behalf of the indigenous populations.

Особый акцент здесь делается на совершенствовании программы подготовки персонала Фонда.

Particular emphasis in that context was given to the enhancement of the Fund apos s staff training programme.

особый акцент в ней ставится на развитие человеческого потенциала и

It pays particular attention to development of human potential and

На этом делается особый акцент в программе реформ Генерального секретаря.

The Secretary General apos s reform programme clearly underscores this.

Сотрудничество 33. На важном значении этой статьи делался особый акцент.

33. Special emphasis was placed on the importance of this article.

особый акцент в ней ставится на развитие человеческого потенциала и

Although the drafting of the strategy is a process which should be created by our own potentials, the assistance of international partner donors is indispensable.

Особый акцент был сделан на интересы и проблемы мелких производителей.

Particular emphasis has been placed on the interests and concerns of small producers.

Особый акцент в стратегиях был сделан на партнерство с НПО.

The strategies placed special emphasis on partnership with NGOs.

48. Традиционные доноры особый акцент делают на повышение эффективности помощи.

Among traditional donors, increased emphasis is being given to enhancing aid effectiveness.

Особый акцент при разработке проекта следует сделать на комплексе предупредительных мер.

Particular emphasis in the preparation of the draft should be placed on the set of preventive measures.

В уставе Союза суданских юристов особый акцент делается на следующих моментах

The special concerns of the Sudanese Jurists Union, according to the charter are

Особый акцент должен делаться на необходимость поощрения сотрудничества между развивающимися странами.

Particular account should be taken of the need to encourage cooperation among developing countries.

Особый акцент должен делаться на необходимости поощрения сотрудничества между развивающимися странами.

Particular account should be taken of the need to encourage cooperation among developing countries.

На семинаре был сделан особый акцент на системах финансирования террористических групп.

Throughout the workshop particular emphasis was made on the financing systems of terrorist groups.

Особый акцент делается на охвате городских беженцев действующими государственными службами здравоохранения.

Particular emphasis is being placed on integrating urban refugees into existing public health services.

Особый акцент сделан на усилиях по наращиванию потенциала в этих сферах.

Particular focus has been placed on efforts to build capacity in these fields.

Тот акцент, который он сделал на нелегальных мигрантах, представляет особый интерес.

His emphasis on illegal migrants was of particular interest.

Особый акцент делается на социальную заботу о лицах с психической инвалидностью.

Special emphasis had been placed on the welfare of mentally disabled persons.

В своей деятельности ЮНИФЕМ делает особый акцент на следующих четырех стратегических направлениях

UNIFEM’s activities focus on four strategic areas

Особый акцент в проекте сделан на региональном и субрегиональном сотрудничестве и координации.

The project emphasizes regional and subregional cooperation and coordination.

Моя страна делает особый акцент на результатах при осуществлении программ иностранной помощи.

We launched a new initiative, called the Millennium Challenge Account, which directs our help to countries that demonstrate their ability to produce results by governing justly, fighting corruption and pursuing market based economic policies, as well as investing in their people.

Особый акцент в проекте сделан на уже упоминавшихся приоритетных темах работы ОЧЭС.

Particular stress in the draft is placed on the priorities of the organization’s work.

В Республике Конго особый акцент делается на борьбу с пандемией ВИЧ СПИДа.

In the Republic of the Congo, special emphasis is placed on combating the HIV AIDS pandemic.

С учетом нынешних экономических условий особый акцент был сделан на повышении эффективности.

Given the current economic environment, particular importance had been placed on efficiency.

Особый акцент был сделан на необходимости мобилизации внешних и региональных финансовых ресурсов.

Special emphasis was put on the need to mobilize external and regional financial resources.

5. Особый акцент при разработке проекта следует сделать на комплексе предупредительных мер.

5. Particular emphasis in the preparation of the draft should be placed on the set of preventive measures.

ЕС будет делать особый акцент на политике укрепления соблюдения многостороннего договорного режима.

The EU will place particular emphasis on a policy of reinforcing compliance with the multilateral treaty regime.

Особый акцент в итоговом документе делается на вопросы здравоохранения, включая ВИЧ СПИД.

The outcome document paid particular attention to health issues, including HIV AIDS.

Председатель сделала особый акцент на обязанности осуществлять предварительную оценку по ряду причин.

The Chairperson has placed special emphasis on the duty of prior evaluation for a variety of reasons.

Особый акцент будет сделан на институты, занимающиеся разработкой и осуществлением макроэкономической политики.

Particular emphasis would be placed on institutions that developed and implemented macroeconomic policy.

Конструкция Have something done — Wall Street English

Как часто вы делаете домашние дела, да и вообще что угодно самостоятельно?! Например, маникюр, укладку волос, ремонт одежды или даже ее чистку. В современном мире сферы услуг и технологий развиты настолько, что представить себя делающим все выше перечисленное самостоятельно кажетесь уже чем-то из области фантастики.

Насколько часто мы прибегаем за оказанием подобных услуг, настолько часто мы и говорим о них с друзьями или коллегами. В английском языке есть определенный грамматический набор слов, помогающая при описании таких ситуаций. Она называется causatives или понудительный залог и образуется следующим образом:

Have + предмет (в отношении которого произведено действие) + past participle

Например:

Kate has her home cleaned. — У Кейт в доме навели порядок (кто-то убрался в квартире у Кейт, не она сама).

John is having his room painted next week. — На следующей неделе Джону покрасят комнату (Джон обратится за услугами в будущем).

I had my nose broken in the fight. — Мне сломали нос во время драки (кто-то сломал, а не сам человек).

Знать формулу образования конструкции недостаточно. Если вы хотите грамотно выражать свои мысли на английском, следуют учитывать следующие ситуации, когда сочетание have something done может быть использовано в утверждении, отрицании и вопросе во всех временах, хотя существуют и исключения.

  1. Общие правила употребления конструкции.

Как уже было сказано выше, to have smth done используется в случаях, когда второе лицо оказывает/оказало/окажет вам определенную услугу. Чтобы окончательно разобраться в ситуации, рассмотрим 2 примера.

Пример 1.

Denis repaired the roof. — Денис починил крышу.

В данном примере Денис взял инструменты и самостоятельно починил крышу дома. В таких конструкциях акцент ставится на объект, который совершил действие, а не на само действие.

Пример 2.

Denis had the washing machine repaired. — Денису починили стиральную машину.

Во втором примере Денису починили крышу. В случаях употребления конструкции have something done акцент ставится на факт совершения действия, а не на лицо, которое его совершило.

Теперь, когда мы разобрались с ситуацией употребления конструкции, рассмотрим времена ее употребления.

  1. Употребление в настоящем времени.

Тo have smth done употребляется в Простом настоящем времени (Present Simple) для описания определенных действий, выполняемых кем-то на постоянной основе. Так, вы можете раз в месяц сдавать вещи в химчистку или ваша подруга мыть машину в автомойке каждую неделю.

Так как же образуется понудительный залог в настоящем времени?

  • Предложение начинается с указания лица, в отношении которого было применено действие.
  • Далее употребляется глагол have или has в случае обозначения третьего лица (he, she).
  • На третьем месте идет вещь, с которой было совершено конкретное действие.
  • Завершается словосочетание глаголом в третьей форме, который соотносится с самим действием

I have my clothes dry-cleaned once a month. — Я чищу вещи в химчистке раз в месяц (мне чистят вещи).

Oleg has his motorbike washed every week. — Олег моет мотоцикл каждую неделю (Олегу моют мотоцикл).

  1. Употребление в прошедшем времени.

Иногда мы описываем совершенное для нас действие или оказанную услугу в прошедшем времени. В таком случае мы ставим глагол have в  

Например:

A lot of people had their cars washed away during the flooding last year. — Огромное количество людей потеряли свои автомобили во время прошлогоднего наводнения.

I had my windows cleaned last week. — Мне помыли окна на прошлой неделе.

Galina had her watch fixed. — Галине починили часы.

  1. Употребление в будущем времени.

Давайте предположим, услуга будет оказана в будущем. В данном случае мы ставим словосочетание have something done во Future Simple, употребив перед have модальный глагол will.

Важно! При употреблении будущего времени используется только модальный глагол have, вне зависимости от лица

Suzan will have the documents typed tomorrow. — Сьюзан распечатают все документы завтра.

Phoebe will have the fridge repaired in two days.  — Фиби починят холодильник через 2 дня.

I will have my garden tidied next month. — Мне наведут порядок в саду в следующем месяце.

My sister will have the photos printed next week. — Сестре напечатают фотографии на следующей неделе.

Jack will have his teeth checked in a month. — Джек проверит свои зубы через месяц.

  1. Отрицания.

Бывают ситуации, когда вы опровергаете ситуацию об оказанной вам или кому-либо услугу. В таком случае вы должны поставить частицу not перед соответствующим вспомогательным глаголом. А какой вспомогательный глагол использовать, зависит от времени:

  • Present Simple. При отрицании действия в настоящем нужно использовать глагол do или does.Важно! При отрицательных предложениях в настоящем времени всегда используется have, так как на третье лицо в предложении указывает вспомогательный глагол doesn’t.I don’t have my clothes dry-cleaned once a month. — Я не чищу вещи в химчистке раз в месяц (мне не чистят вещи).Oleg doesn’t have his motorbike washed every week. — Олег не моет мотоцикл каждую неделю.
  • Past Simple. При отрицании действия в прошедшем нужно использовать глагол did.Важно! При отрицательных предложениях в прошедшем времени вместо модального глагола had используется have, так как функцию Past Simple в предложении на себя берет вспомогательный глагол did.

Daniel didn’t have his car stolen.  — У Даниэля не угоняли автомобиль.

I didn’t have my windows cleaned last week. — Мне не помыли окна на прошлой неделе.

Galina didn’t have her watch fixed. — Галине не починили часы.

  • Future Simple. При отрицании действия в будущем нужно использовать глагол will.Suzan won’t have the documents typed — Сьюзан не распечатают все документы завтра.Phoebe won’t have the fridge repaired in two days. — Фиби не починят холодильник через 2 дня.I won’t have my garden tidied next month. — Мне не наведут порядок в саду в следующем месяце.
  1. Have something done и вопросительные предложения.

Если вы хотите поинтересоваться об оказываемой кому-либо помощи или услуге, то начинайте предложение со вспомогательного глагола, соответствующего времени.

  • Present Simple. Начинайте вопрос со вспомогательного глагола do или does.Do you have your clothes dry-cleaned once a month? — Ты чистишь вещи в химчистке раз в месяц?

Does Oleg have his motorbike washed every week. — Олегу моют мотоцикл каждую неделю?

  • Past Simple. Начинайте вопрос со вспомогательного глагола did.
Вспомогательный глаголЛицоМодальный глаголПредметДействие
 

Did или didn’t

 

I/you/we/theyhavegarbagethrown away
he/she

Did Daniel have his car stolen.  — У Даниэля угнали автомобиль?

Did Galina have her watch fixed. — Галине починили часы?

  • Future Simple. Начинайте вопрос со вспомогательного глагола will.

Will Suzan have the documents typed tomorrow. — Сьюзан распечатают все документы завтра?

Will Phoebe have the fridge repaired in two days.  — Фиби починят холодильник через 2 дня?

7. Исключения.

Выделяют три случая, схожих с конструкцией have something done, но в то же время имеющих принципиальные отличия:

1. Когда мы просим кого-то сделать определенное действие, мы должны использовать конструкцию have someone do something. В данном случае мы используем инфинитив без предлога to.

I’ll have Kate book you flights to Milan. — Я попрошу Кейт купить тебе билеты в Милан.

He had Mike make guests some tea. — Он попросил Майка заварить чай для гостей.

2.  Если вы описываете яркий опыт или мероприятие, которое посетили, следует использовать конструкцию have someone do something или have someone doing something. Мы используем окончание -ing для описание опыта, которое длилось определенное время, и инфинитив без предлога to для описания однократного действия, которое завершилось.

I had a man singing to us as we visited Press Day. — Во время пресс-дня выступал певец (певец пел определенное время, поэтому используем -ing).

We had a strange woman come to the door selling books — К нам зашла странная женщина, которая продавала книги (женщина зашла, действие было непродолжительным).

  1. Словосочетание have someone doing something также употребляется при описании ситуации, когда чьи-то действия вызвали длительную реакцию:

Her story had us crying so much. — Мы много плакали после ее истории (ее история вызвала продолжительный плач).

Запомнив основные правила использования словосочетания have something done, перечисленные в статье, вы с уверенностью сможете общаться на повседневные темы на английском языке.

9 самых распространенных акцентов английского языка

ey, guys! Лондон известен не только Биг Беном, королевой и Тауэром, но и множеством акцентов английского. На узеньких улочках города вы можете услышать говор шотландца, валийца, англичанина с акцентом кокни или ирландца. Также вам точно встретится русский, итальянский, американский акцент и другие варианты английского.

Содержание статьи:

Этот город является такой себе меккой для туристов — все хотят посетить величественный Лондон. Сегодня поговорим об акцентах английского языка и узнаем их особенности.

На английском языке говорят более 500 миллионов человек. Такую популярность язык приобрел из-за широкой колонизации Британской империи в 18-19 веках, а также политическое и экономическое влияние США в конце 19 века и до наших дней.

Неудивительно, что речь ораторов, выступающих публично на английском языке и проживающих в различных странах (США, Индии, Австралии и Великобритании), существенно отличается по произношению. Иногда некоторые диалекты английского языка трудно понять даже носителям языка, которые с рождения впитывают лексику и грамматику своего региона.

Все акценты английского делятся на 3 больших категории: акценты Британских островов (Великобритания), Северной Америки (США и Канада) и Австралазии (Индия, Австралия и Новая Зеландия).

И начнем мы с Великобритании.

Аристократический акцент. The Posh English accent

Как говорит название само за себя, «posh» – элитный. С этим акцентом говорят люди из высоких слоев общества. Он стал определяющим в образовании и средствах массовой информации и отличается четкостью, понятностью и неспешностью произношения. Примером такого акцента является речь дикторов и ведущих на канале BBC или речь Маргарет Теттчер.

Читай также

Разница в словах bring, carry, bear

Уэльский английский акцент. The Welsh English accent

Уэльский английский относится к диалектам английского языка, на котором говорят жители княжества Уэльс. Этот тип акцента мелодичен, как песня, которая льется то вниз, то вверх.

Следует отметить, что на официальном уровне уэльский диалект не используется. Документы и прочие официальные материалы составляются на британском английском.

Уэльский диалект отличается от британского «стандарта», причем отличия имеются как в фонетике так и в грамматике.

  • Безударный звук [ə] заменяется на [ɛ]: «picket» [‘pɪkɛt], «storage» [‘stɔ:rɛdʒ].
  • Звук [ʌ] заменяется на [ə]: «thorough» [‘θərə], «swum» [swəm].
  • Звук [æ] становится [a]: «pat» [pat], «sad» [sad].
  • Дифтонг [eɪ] заменяется на долгий [e:]: «make» [me:k], «mate» [me:t].
  • Звук [r] напоминает русский, то есть требует передней артикуляции.
  • Звуки [j] и [h], стоящие в начале слова, в некоторых диалектах выпадают: «helpless», «year», «here».
  • Редкое употребление третьей колонки неправильных глаголов: «The car was broke» вместо «broken». «He has forgot it» вместо «forgotten».
  • Тяготеют к двойному отрицанию: «I haven’t seen nothing».
  • Не используется артикль «an», то есть даже перед гласными ставится артикль «а»: «a elephant», «a umbrella».
  • В валлийских диалектах можно вполне встретить такую фразу, как «I works there», «I studies there».
  • Употребление Present Continuous вместо Present Simple: «I’m going to school every day», «He is working in a big company».

Шотландский английский акцент. The Scottish English accent

Говоря о шотландском английском, следует сказать, что здесь четко прослеживается разница между восточным и западным регионами. Например, на западе принято слегка глотать гласные и согласные, бегло проговаривая предложения.

  • Британцы произносят букву «r» мягко, не делая на ней особый акцент. Шотландцы же произносят ее твердо и более протяжно (car, bar, hard).
  • Также, для привычной шотландской речи характерны следующие фонетические конструкции: вместо «don’t» — «dinnae»; а фразу «can’t» они произносят, как «cannae».
  • Отсутствие дифтонгов. Например, «boat» произносится как [bot], «lace» как [les].

  • Отсутствие длинных гласных часто сбивает с толку и приходится догадываться по контексту, какое именно слово шотландец имеет в виду. Fool — full; pool — pull.
  • В местоимениях I и II ед.ч. лица они добавляют «s» к глаголам, подчеркивая, что действие происходило в прошлом, но в форме настоящего времени. Например: «When I comes to her, I sees Mt. Greg» (Когда я пришел, я увидел Мр. Грега).
  • Глаголы, которые выражают чувства, желания, шотландцы очень часто используют в форме Present Continuous: «I’m wanting to see TV».

Акцент кокни. The Cockney English accent

Кокни — это название представителей среднего и низшего класса лондонского Ист-Энда, то есть промышленного района к востоку от Сити.

Это акцент рабочего класса английского общества Восточного Лондона, который считается непрестижным. Звучит акцент очень специфически — кокни не «рычат», не произносят [h], [th] меняют на [f] и [v], [l] часто произносят, как [w], используют сильное придыхание при произнесении согласных [d], [p], [t], [k] в начале слов, а вот в середине и конце слов — «глотают» эти звуки.

Одни из наиболее примечательных особенностей этого акцента — это округление дифтонга [ai], он больше похож на [oi], т.е. «I» произносится как [oi], «find» — [foind] и др. Межзубные [ð] и [θ] в буквосочетании «th» произносятся, как [v], [f], т.е. «three» будет звучать [fri:], а «that» — [væt].

Ирландский английский акцент. The Irish English accent

Единого ирландского акцента английского не существует. Жители различных графств Ирландии (Eire) говорят с поразительно разнообразными акцентами.

Ирландский английский акцент — это сплетение гэльского и английского языков. В ирландском английском звук [r] четко произносится во всех положениях, например: «car» — [ka:r], «corner» — [korner], «far» — [fa:r]. Звук [θ, ð] заменяется глухими [t], [d]: «that» — [dæt], «thirty» — [tɜ:tɪ]. Дифтонг [ai] произносится как [ɔi], например: «like» — [lɔik], «Irish» — [ɔirɪʃ]. Ирландский английский музыкален и певуч.

В ирландском английском существует «after perfect» — грамматическая конструкция, о которой едва ли догадываются в других англоговорящих странах.

Вместо того чтобы полагаться на «to have just done» для обозначения недавно завершенного действия, ирландцы используют оборот «to be after doing». Например, вместо того, чтобы сказать: «I’ve just found a book to read», ирландец сказал бы: «I’m after reading a book».

Русский английский акцент. The Russian English accent

Итак, все мы говорим с большим или не очень русским акцентом. Давайте только разберем те моменты в произношении, которые выдают нас.

  • Интонация. Мы привыкли разговаривать практически на одной ноте. У нас все одинаково: что вопрос, что ответ — голос идет вниз в конце предложения.
  • Оглушение согласных в конце слов. Поэтому слово «bad» у наших соотечественников легко превращается в «летучую мышь» (bat). Нет разницы между длинными и краткими гласными звуками. Таким образом вполне приличный пляж «beach» превращается в неприличное слово. Вместо широкого [æ] мы предпочитает говорить просто [э]. Поэтому у нас «кровать» и «плохой» по-английски мало чем отличаются. Не говоря уже о «man» и «men».

Американский английский акцент. The American English accent

Самая характерная и наиболее отличительная черта американского английского — это, конечно, звук [r]. Он произносится гораздо отчетливее, чем в британском варианте, и произносится во всех положениях. То есть «first» — [fərst], «hard» — [ha:rd], «snore» — [snɔ:r].

Еще одна особенность — это звук [æ] в словах типа «ask», «class», «dance», «demand» (ведь в британском английском в словах такого типа этот звук произносится [a:]).

Также в словах типа «bother», «hot», «gone», «rob», «want» звук [o] произносится как [a:]. И, наконец, звук [ju:], который произносят как [u:] после букв «d», «n», «s», «t» (duplicate, student, tune).

Более подробно об этом акценте можно прочитать в нашей статье.

Австралийский английский акцент.  The Australian English accent

Австралийский английский образовался из многих акцентов Соединенного Королевства. Как и многие другие культуры, австралийская выработала свой уникальный акцент. Австралийский английский считается наиболее сложным из всех диалектов в мире, к тому же, он отличается в зависимости от региона.

Если рассмотреть фонетику австралийского английского языка обобщенно, то она была предопределена особым английским диалектом, «сockney», и английским ирландских заключенных, которые были вывезены на территорию Австралии.

  • В результате [а:] стремится к долгому [i:], [еi] переходит в [ai]. Вследствие, слово «платить» звучит как «пирог» (pay-pie).
  • «R» выпадает после гласных, но она же вставляется между словами, если первое начинается, а второе заканчивается на гласный звук.
  • «Ow» звучит как [æ] вместо [оu].
  • Происходит соответственное преобразование звуков: [dj], [tj], [sj] и [zj] в [dʒ], [tʃ], [ʃ], [ʒ].

Канадский английский акцент. The Canadian English accent

Данный акцент представляет собой смесь американского и британского английского, однако канадский все же ближе по произношению к американскому с некоторым влиянием французского.

Самая известная особенность канадского акцента — произношение слов вроде «about», «house», «south» и т.д. Вместо [ ə’baʊt ] канадец скажет «aboot». Звук [ð] может произноситься как [d] («this» превращается в «диз»), звук [ʌɪ] заменятеся на [i:] («wife» становится «виф»).

Читай также

Дистанционное обучение английскому языку

Заключение

Итак, вы познакомились с 9 акцентами английского языка. Узнали их особенности и потренировались в произношении. Теперь осталось выбрать с каким же все-таки акцентом хотите говорить вы.

Большая и дружная семья EnglishDom

заявка отправляется

Пожалуйста, подожди…

Занимайся английским бесплатно

в онлайн-тренажере

Определение акцента Merriam-Webster

em · фаза | \ ˈEm (p) -fə-səs \ множественное число \ ˈEm (p) — fə- ˌsēz \

: сила или интенсивность выражения, придающая чему-либо выразительность или важность.

б : особое внимание, уделяемое чтению или произнесению одного или нескольких слов или слогов.

2 : особое внимание к чему-либо, подчеркивание или настаивание на чем-либо

Добавление акцента на английском языке: специальные формы

Есть несколько способов сделать предложения на английском языке более выразительными.Используйте эти формы, чтобы подчеркнуть свои утверждения, когда вы выражаете свое мнение, не согласны, делаете сильные предложения, выражаете раздражение и т. Д.

Использование пассивного элемента

Пассивный голос используется, когда вы сосредотачиваетесь на человеке или предмете, на которых действует действие. Как правило, больше внимания уделяется началу предложения. Используя пассивное предложение, мы подчеркиваем, показывая, что происходит с чем-то, а не кто или что что-то делает.

Пример:

Отчеты ожидаются до конца недели.

В этом примере внимание обращается на то, что ожидается от студентов (отчеты).

инверсия

Измените порядок слов, поместив предложную фразу или другое выражение (ни разу, внезапно, мало, редко, никогда и т. Д.) В начале предложения с последующим перевернутым порядком слов.

Примеры:

Я ни разу не говорил, что ты не сможешь прийти.
Не успел я приехать, как он начал жаловаться.
Я мало понимал, что происходит.
Я редко чувствовал себя таким одиноким.

Обратите внимание, что вспомогательный глагол ставится перед подлежащим, за которым следует главный глагол.

Выражение раздражения

Используйте непрерывную форму, измененную на «всегда», «навсегда» и т. Д., Чтобы выразить раздражение действиями другого человека. Эта форма считается исключением, поскольку она используется для выражения подпрограммы , а не действия, происходящего в определенный момент времени.

Примеры:

Марта всегда попадает в неприятности.
Питер вечно задает каверзные вопросы.
Учителя всегда ругали Джорджа.

Обратите внимание, что эта форма обычно используется с настоящим или прошедшим непрерывным (он всегда делает, они всегда делали).

Cleft Sentences: It

Предложения, вводимые словом «Оно», например «Это есть» или «Это было», часто используются для выделения определенного предмета или объекта.После вступительного предложения следует относительное местоимение.

Примеры:

Это я получил повышение.
Это ужасная погода сводит его с ума.

Расшифровка приговоров: что такое

Предложения, вводимые предложением, начинающимся с «What», также используются для выделения определенного предмета или объекта. Предложение, введенное словом «What», используется в качестве подлежащего предложения, за которым следует глагол «to be».

Примеры:

Что нам нужно, так это хороший длительный душ.
То, что он думает, не обязательно правда.

Исключительное употребление слов Do или Did

Вы, наверное, узнали, что вспомогательные глаголы «делать» и «сделал» не используются в положительных предложениях — например, Он пошел в магазин. НЕ Он ходил в магазин. Однако, чтобы подчеркнуть что-то, что, по нашему мнению, эти вспомогательные глаголы могут использоваться как исключение из правил.

Примеры:

Нет, это неправда. Джон говорил с Мэри.
Я действительно считаю, что вам следует дважды подумать об этой ситуации.

Обратите внимание, что эта форма часто используется, чтобы выразить что-то противоречащее тому, во что верит другой человек.

Акцент

— перевод на китайский — примеры английский

Эти примеры могут содержать грубые слова, основанные на вашем поиске.

Эти примеры могут содержать разговорные слова, основанные на вашем поиске.

В области найма, расстановки кадров и продвижения по службе ее делегация хотела бы, , чтобы более сильный акцент был сделан на таких ключевых принципах, как справедливое географическое представительство, гендерный баланс, прозрачность и компетентность.

在 征聘 、 安置 和 升级 方面 , 代表团 希望 进一步 强调 公平 地域 代表 、 性别 透明度 和 胜任 等 关键 原则。

Он выразил надежду, что Сьерра-Леоне выиграет от того, что новый акцент будет сделан на основной инфраструктуре в процессе развития.

他 希望 重新 强调 发展 领域 的 基本 基础 设施 能使 塞拉利昂 从中 受益。

Поэтому его организация приветствует тот факт, что уделяет большое внимание женщинам и молодежи в программе ЮНИДО в области предпринимательства.

因此 , 国际 发展 学会 欢迎 工发组织 的 企业家 精神 方案 中 十分 重视 妇女 和 青年人。

Они были введены как новшество, отражающее усиление внимания , уделяемого Комиссией укреплению механизмов, которые способствуют достижению ощутимых результатов на пути к устойчивому развитию.

对话 是 作为 一种 创新 开展 的 , 反映 了 委员会 越来越 重视 加强 促进 实现 可持续 具 的 机制。

ПРООН проинформировала Комиссию о том, что это произошло из-за того, что в 2005 году основное внимание уделялось внедрению системы общеорганизационного планирования ресурсов на страновом уровне.

署 告知 委员会 , 这 是 因为 2005 年 的 主要 重点 是 在 国家 一级 实行 机构 资源 规划。

В 2011 году было проведено исследование положения дискриминируемых групп, включая женщин, с особым акцентом , на мерах, принимаемых государственной администрацией и Государственной инспекцией труда; он представляет собой наиболее подробный диагноз явления дискриминации, когда-либо проводившийся в Польше.

2011 г.

Прямым результатом является усиление внимания , которое уделяется почти всеми странами на улучшении своих торговых показателей.

直接 的 结果 便是 几乎 所有 国家 都 更加 重视 增强 贸易 业绩。

Были предприняты действия по претворению в жизнь принципа равных возможностей, при этом особое внимание уделяется участию сельских женщин и женщин-инвалидов.

已经 为 实现 平等 机会 原则 采取 了 行动 , 特别 强调 乡村 和 残疾 妇女 的 参与。

Он был введен как нововведение, отражающее усиление внимания , уделяемого Комиссией укреплению механизмов, которые способствуют реализации и достижению ощутимых результатов на пути к устойчивому развитию.

这次 对话 是 一个 创新 举措 , 显示 委员会 日益 重视 加强 执行 工作 促进 机制 , 重视 可持续 发展 道路 上 取得 实际 成果。

Текущая управленческая инициатива с дальнейшим упором на соблюдение в согласованные сроки всех выводов аудита

目前 正在 采取 管理 举措 , 进一步 强调 在 定 内 , 遵照 所有 审计 结果 行事

Комитет приветствует акцент , который Секретариат уделяет изучению различных вариантов снижения стоимости публикаций.

咨询 委员会 欢迎 秘书处 对 探讨 减少 出子物 费用 的 各种 方案 的 重视

В то же время, с увеличением акцента, уделяемого результатам и эффективности сотрудничества в целях развития, растет потребность в измерении и мониторинге этих результатов в глобальном масштабе;

与此同时 , 由于 人们 日益 重视 发展 合作 的 成果 和 效益 , 对 在 全球 一级 和 这些 的 要求 也 随之 增加 ;

Социальное включение в Национальную программу действий в области занятости связано в основном с особыми потребностями социально изолированных безработных, при этом особый упор делается на безработных с ограниченными возможностями.

家 就业 行动 方案 的 社会 包容 部分 主要 涉及 排斥 的 失业 人员 的 具体 需要 , 其中 尤其 强调 失业 的 残疾人。

По мере того, как процесс демократизации, начатый во многих африканских странах, укрепляется, при этом больший упор делается на участие граждан, и возникает необходимость подвести итоги управления, демократии и борьбы с нищетой на основе представлений людей.

非洲 大陆 许多 国家 都 着手 进行 民主化 , 在 巩固 民主化 进程 中 , 在 目前 非常 重视 公民 参与 的 背景 下 , 从 人口 的 角度 出发 对 治理 、 进行 分析 十分。

Все большее внимание в уделяется социальному аспекту развития системой Организации Объединенных Наций, включая Всемирный банк (см. Также параграф.3 выше), привела к важному прогрессу в направлении комплексного подхода к демократии, развитию и правам человека.

联合国 系统 包括 世界银行 重视 发展 的 社会 方面 (另 参看 上文 第 3 段) , 导致 在 以 综合 办法 处理 民主 发展 方面 取得 重要 进展。

Более того, на этой шестьдесят второй сессии моя делегация приветствует огромный акцент , который уделяется проблеме изменения климата, и, основываясь на сделанных до сих пор заявлениях, мы с воодушевлением отмечаем непоколебимую приверженность делу подготовки лучшего мира для наших будущих поколений.

实际上 , 在 这次 第六 十二 届 会议 上 对 气候 变化 的 大力 强调 , 并且 根据 迄今为止 的 发言 内容 的 的一个 更 美好 的 世界。

В области борьбы со стихийными бедствиями правительство Барбадоса в настоящее время разрабатывает комплексные рамки политики борьбы со стихийными бедствиями. Барбадосский механизм борьбы со стихийными бедствиями модернизируется для разработки и дополнения существующих программ, при этом больший упор делается на устранение угроз на море и в прибрежных районах.

在 灾害 管理 方面 , 巴巴多斯 政府 在 推行 综合 政策 框架 , 正在 改造 巴巴多斯 , 发展 并 补充 方案 同时 更加 重视 解决 海洋 和 沿海 威胁。

НРС были бы признательны за уделение особого внимания ОПР, облегчению бремени задолженности, притоку прямых иностранных инвестиций и доступу на рынки, при одновременном подчеркивании важности социального аспекта, который в последнее десятилетие стал вопросом первостепенной важности.

最 不 发达国家 希望 强调 官方 发展 援助 减免 、 外国 直接 投资 和 市场 社会 的 重要性 , 这 来

С учетом того, что все больше внимания уделяется мобильности персонала, он интересуется, будет ли сотрудник, набранный со вспомогательного счета, заменяться в соответствии с правилами, регулирующими мобильность, или переводится на должность, финансируемую из регулярного бюджета, через пять лет.

现在 越来越 强调 工作 人员 调动 , 所以 想 知道 , 按照 支助 账户 征聘 的 工作 人员 五年 以后 是 同样 应 按照 调动 制度 的 规定 进行 轮换 , 还是 上。

В отчете также обращается внимание на работу, проводимую в отношении содержания несовершеннолетних под стражей, включая как программы профилактики правонарушений среди несовершеннолетних, реализуемые рядом учреждений, так и акцент на перевоспитание и реабилитацию несовершеннолетних правонарушителей.

本 报告 还 提请 注意 在 拘留 未成年 人 作出 的 努力 , 不但 包括 由各 机构 执行 的 预防 青少年犯罪 方案 , 而且 还 包括 重视 触犯 人 的 教育 和 康复。

определение акцента по The Free Dictionary

Выделению способствовала квадратная стена лба говорящего, основание которой составляли его брови, в то время как его глаза нашли просторный подвал в двух темных пещерах, затемненных стеной. для этого формального прилежного человека на тридцать лет старше ее.Но в отношении второстепенных персонажей принципы акцента и пропорции обычно запрещают очень отчетливую индивидуализацию; а иногда, особенно в комедии, это — дай мне — увидеть, — продолжал он, медленно, усаживая свою тяжелую фигуру в кресло, которое Роза услужливо поднесла к нему; — По моим подсчетам, прошло всего шесть недель с тех пор, как вы затемнили — мою — дверь! Он сказал это с упорством и ударил палкой по полу. Он подождал, пока место не станет абсолютно тихим и выжидательным, затем он произвел свой смертельный выстрел; доставил его с ледяной серьезностью и обдуманностью, со значительным акцентом на заключительных словах: он сказал, что полагает, что награда, предложенная за потерянный нож, была вздором и бредом, и что ее владелец будет знать, где найти его, когда он должен будет повод УБИТЬ ЧТО-ТО.Франсин соперничает с ними за счет великолепного цветового контраста и заявляет, что она богата яркими акцентами бриллиантов и мягким оттенком жемчуга. Он сделал сильный акцент как на внешнем виде, так и на тональности этого слова. Она вошла в комнату с прямой головой и холодным взглядом; она сказала с немилосердным ударением на слове: «Если ты хочешь пойти, Валерия, карета уже здесь». Любая женщина, имеющая в себе искру духа, «имела в виду» это при таких обстоятельствах. Акцент на истории мысли также казался мне очень своевременным; и количество важных работ, обещанных для библиотеки в самом ближайшем будущем, являются хорошим предзнаменованием для продолжения выполнения, таким и другими способами, ожиданий первоначального редактора.Я прочитал эти чудесные слова с ударением, которое им справедливо, а затем я строго посмотрел ему в лицо. Затем есть несколько слов, которые означают одно, когда вы подчеркиваете первый слог, но означают совсем другое, если вы делаете ударение на При написании истории немодных семей человек склонен впадать в тон акцента, который очень далек от тона хорошего общества, где принципы и убеждения не только крайне умеренные, но и всегда Предполагается, что ни одна тема не может быть рассмотрена, но может быть затронута с легкой и изящной иронией. Акцент делается на

— французский перевод — Linguee

Делается упор на gre at e r o n e Эффективность государственных инвестиций в образование и профессиональную подготовку является положительной тенденцией.

eur-lex.europa.eu

L accent ac cru mis su rl’ ef ficacit des Investissements Publics dans l’education et la for ma Page est …]

положительный.

eur-lex.europa.eu

Я тоже приветствую

[…] факт th a t акцент ставится o n u петь […]

существующих сетей железнодорожного движения, которые высвобождаются как

[…]

— результат прогресса, достигнутого в области высокоскоростных пассажирских поездов, и может быть специально предназначен для грузовых перевозок.

europarl.europa.eu

Je me rjouis galement de l’importance accorde

[…]

l’utilisation des rseaux

[…] ferroviaires существующие , qui sont dlests su it aux progrs […]

Compleis en matire de Train pour

[…]

пассажира grande vitesse et qui peuvent tre ddis плюс дополнительные транспортные средства.

европарл.europa.eu

T h e делается упор o n w ind энергия, сотрудничество с третьими странами и схемы торговли выбросами являются положительным развитием.

europarl.europa.eu

Je me rjouis de l’attention accorde l’nergie olienne, la сотрудничество с платными уровнями и коммерцией миссий.

europarl.europa.eu

Я знаю хон.участник доволен за Юконский колледж и другие

[…]

колледжей и университетов из

[…] страна с t h e с упором o n a доступ к колледжу […]

и высшее образование.

www2.parl.gc.ca

Je sais que le dput se rjouit de l’appui consenti au Collgue du

[…]

Юкон и другие колледжи и университеты

[…] платит , grce l’accent q u i est mis su r l ‘ acc s l’ducation […]

postsecondaire.

www2.parl.gc.ca

Индонезия —

[…] поэтому обеспокоен новым h ea v y делается упор на o n d развивающиеся страны предполагая большее […]

ответственность

[…]

для их собственного развития, как бы предполагая, что они невосприимчивы к влиянию мирового сообщества при достижении этой цели.

daccess-ods.un.org

L’Ind на sie est pro cc up, par consquent, de l’insi st ance qui est mise depuis peu ne plus […]

большая награда за ответственность

[…]

des pays en dveloppement dans leur propre dveloppement, com s’ils chappaient eux-mmes, dans la recherche de cet objectif, l’impact de la communaut internationale.

daccess-ods.un.org

Таким образом, законодательный

[…] контроль кажется поверхностным, с gre на e r делается упор o n s ожидает, а не учитывает, как […] Фактически потрачено

денег.

daccess-ods.un.org

Ainsi, le contrle lgislatif sembl e tre l axiste,

[…] UNE PLUS g rande Внимание tant accorde au x dpenses qu’au contrle de la manire dont le s fonds sont ef fe ctivement […]

дпенс.

daccess-ods.un.org

Бюджетная политика, политика заработной платы, денежно-кредитная и структурная политика — все

[…] оценено с помощью st ro n g установленный упор o n t he ограничения […]

наложено на последнее из несоответствующих

[…]

мер политики за период 1987–1992 годов, которые помешали экономической политике стать настолько благоприятной для спроса, как того требовала глубина рецессии. 1994 Что касается перспектив на 1994 год и последующий период, складывается общее впечатление, что Сообщество, возможно, достигло низшей точки рецессии.

europa.eu

Dans son Valuation des Politiques budgtaires,

[…]

salariales, montaires et

[…] структуры, l e rappo rt met fo rteme nt l’accent s ur les c на поездах […]

que font peser sur ces politiques

[…]

les mesures inappropries prises au cours de la priode de 1987 1992, qui ont empch la politique conomique de soutenir la demande aussi fortement que l’aurait exig la gravit de la rcession.1994 En ce qui Concerne les перспективы для 1994 et au-del, l’mpression globale qui se dgage du rapport est que la Communaut pourrait bien everir atteint le creux de la vague.

europa.eu

Еще одна выявленная область напряженности не

[…]

, что является неотъемлемой частью самих обязательств,

[…] но к другому ri n g упор делается o n t подол по странам […]

и доноры.

sdc-aid-effectiveness.ch

L’un des autres domaines de voltage идентифицирует

[…]

intrinsque aux Engagement proprement dits qu ‘l’importance

[…] varia bl e qui le ur est ac cor de p ar les pays et l es donneurs .

sdc-aid-effectiveness.ch

С su c h установлен упор o n i nformation, […]

, а на платформах, обеспечивающих доступ к информации, он становится

[…]

становится все труднее объяснять необходимость уничтожения записей или обоснования препятствий для доступа к информации.

collectionscanada.gc.ca

Техническое обслуживание в мире

[…] аккорд e une t ell e important l ‘ infor ma ция, […]

ainsi qu’aux moyens de la consulter, il devient

[…]

de plus en plus difficile d’expliquer l’accs l’information.

collectionscanada.gc.ca

В школах нас

[…] видит gre на e r установлен упор o n t he quality […]

продуктов и услуг электронного обучения, а также о педагогическом контексте их использования.

eur-lex.europa.eu

Данс ле cole s, l ‘accent est mi s de pl us en plus […]

sur la qualit des produits et des services d’e-Learning, ainsi que sur

[…]

le context pdagogique de leur utilization.

eur-lex.europa.eu

В результате установки gro wi n g делается упор o n e thical корпоративный […]

, вместе с нарастающей сложностью

[…]

, EDC считает целесообразным распространить среди всех должностных лиц и сотрудников EDC (постоянных и условных) (совместно именуемых «сотрудники») и применить ко всем будущим сотрудникам этот пересмотренный письменный кодекс поведения («Кодекс»), который заменяет действующие стандарты поведения (PER-001).

edc.ca

до nn l ‘im porta nce crois san te accorde l’ thiqu e ..]

et la complexit grandissante des exigences lgales,

[…]

EDC estime Соответствующий перераспределитель tous ses dirigeants et использует (постоянные и договорные) [коллективные работники] и de rendre, применимый для всех будущих случаев использования существующего кода обращения (ci-aprs le Code) для замены Политики на лесных нормах. труба (PER-001) actuelle.

edc.ca

Он указал, что

[…] наблюдается увеличение расходов из-за t h e упор на o n p ремонт, ведущий к Олимпийским играм 2010 года.

Speedskating.ca

Душа, которую вы хотите улучшить, дает возможность соревнований в 2010 году.

speedskating.ca

Для реализации всех вышеперечисленных изменений потребуется

[…]

изменение роли Бюро кадров,

[…] с инкрементом как e d ставится акцент o n i ts роль как […]

стратегический партнер, и усиление его

[…]

функция разработки и планирования политики.

unesdoc.unesco.org

Pour assurer la mise en oeuvre de tous les

[…]

изменения voqus ci-dessus , il f audra modifier le rle du Bureau du staff en

[…] Privilgi an t plus n ette ment celui de p ar tenaire stratgique […]

et renforcer

[…]

sa fonction d’orientation et de planification.

unesdoc.unesco.org

И наоборот, где

[…] это ограничено, и где t h e делается упор o n ly на использование противозачаточных средств, […]

включая аборты,

[…]

мы не добьемся желаемых результатов.

europarl.europa.eu

D e mme, en n gligeant ces proccupations et en mettant l ‘accent uniqu em ent sur […]

Использование контрацепции и др.

[…]

l’avortement, nous ne parviendrons pas aux rsultats souhaits.

europarl.europa.eu

Я думаю, что мои коллеги правильно резюмировали это, сказав, что, похоже, сейчас действительно есть движение в том, что мы считаем

. […]

правильное направление, поскольку

[…] сейчас мес r e делается упор o n c ритическая среда обитания […]

идентификация на этапе восстановления.

www2.parl.gc.ca

Je crois que mes collgues ont bien rsum laposition en affirmant qu’il semble y escape un mouvement

[…]

actuellement vers ce que nous estimo ns tre la bonne

[…] направление, en ce s ens q ue l’accent e st mis dava nt age sur […]

Идентификация

[…]

l’habitat essentiel l’tape du rtablissement.

www2.parl.gc.ca

Акцент сделан o n t практический […]

применения концепций, связанных непосредственно с опытом учащихся в их повседневной жизни и на рабочем месте.

n5tn.com

n5tn.com

O n met l’accent s ur l’app li катион […]

des notions en rapport direct avec l’exprience des lves dans leur quotidien et dans le milieu de travail.

n5tn.com

n5tn.com

8.37 Применяются защитные процедуры в соответствии со стратегией

. […]

стоимость охраняемого материала,

[…] с gre на e r установлен упор o n c управление […]

материала, из которого ядерное оружие можно было бы изготавливать более непосредственно.

oag-bvg.gc.ca

8.37 Les procds d’application des garanties sont fonction de la valeur stratgique de la matire laquelle

[…]

Применимые гарантии, UNE

[…] важность pl us grande tant accorde au c on trle des matires […]

Qui Peuvent Tre Plus Directement

[…]

использует ядерное оружие для изготовления оружия.

oag-bvg.gc.ca

Универсальные измерительные системы могут использоваться для

[…] практически все автомобили, с частями ul a r упор h e re на механической универсальной измерительной системе.

hkse.de

Les systmes de

[…] mesure univ er sels peuvent tre ut ilis s pour presque tous les vh ic ules ; № us tudierons ic i le sys t me de […]

mesure mcanique universel.

hkse.de

A spe ci a l сделан акцент o n a постоянное развитие сектора и обеспечение соблюдения политики качества.

exporters.czechtrade.cz

U n accent e xcep ti onn el est mi s su r le d et24 cevelop mise en place d ‘ une p ol itique […]

de qualit.

exporters.czechtrade.cz

Особое внимание уделяется o n s плавная и бесперебойная работа, а также техническое обслуживание коксовых печей, которое появляется […]

быть существенным.

eur-lex.europa.eu

Правильная функция и межсистемная связь кокса и техническое обслуживание основных аспектов.

eur-lex.europa.eu

Partic ul a r упор размещен o n t е наличие […]

торговый путь появления вредного организма.

eur-lex.europa.eu

L ‘accent est pa rtic ulireme nt mis su r l’ ex istence […]

беспорядочная коммерческая недвижимость.

eur-lex.europa.eu

Очень много повреждений было

[…] сделано с t h e установлен упор o n t echnology, […]

математики и естественных наук, исключая гуманитарные науки и искусства.

unesco.ca

le fait que l ‘o n ait mis l’ accent su r la te chnologie, […]

les mathmatiques et la science aux dpens des humanits et des arts a caus bien des dommages.

unesco.ca

Дополнительно io n , акцент сделан на o n p rofessional ethics, […]

, обучение которой включает ролевые игры и другие упражнения.

daccess-ods.un.org

L ‘accent est en out re plac su r l ‘ t hique p rofessionnelle, […]

avec diffrentsercises et notamment des jeux de rle.

daccess-ods.un.org

По мере того, как дочери быка стареют и переходят во вторую, третью и последующие лактации, дополнительная информация о выживаемости

[…]

становится доступным, и жизнь в стаде отражает это увеличение

. […] точность с le s s установленный упор o n t he косвенное измерение.

cdn.ca

Au fur et mesure que les filles du taureau progressent en deuxime, troisime et en lactations subquentes, плюс d’information relie la survival devient

[…]

disponible et la cote pour la dure de vie devient un refl et la cote pour la dure de vie devient un refl et al

[…] plus pr c is avc mo ins d’emphase d ‘ accorde sur la me sure indirecte.

cdn.ca

Таким образом, мы были рады, что в конце августа 1995 года Казначейство выпустило уведомление о реализации политики безопасности для всех координаторов безопасности, указав, что количество лет для фона

[…]

покрытие должно быть

[…] считается гибким, с т h e с упором o n a dequate количество и […]

качество информации.

sirc-csars.gc.ca

Nous nous sommes flicits de voir que, la fin d’aot 1995, le Conseil du Trsor avait envoy tous lesordinnateurs un avis de mise en oeuvre de la politique sur la scurit prcisant que le nombre d’annes

[…]

соответствующий доп.

[…] antcdent de va it tre co ns idr com souple, l ‘ important tant la qu an tit et et al. […]

la qualit de l’information.

sirc-csars.gc.ca

Наряду с продолжающейся разработкой контроллера на базе ПК и технологии приводов, делается упор на разработку новых приложений.

kuka-robotics.com

Outre la poursuite du dveloppement de la commande base sur PC et de la technologie de l’entranement, le dveloppement de nouvelles applications reprsente une autre dominante de la socit.

kuka-robotics.com

На стене также указан список дат и стран, где наши войска

[…]

были развернуты с конца

[…] Корейской войны, с частями ul a r упор был сделан o n a reas текущих операций.

согласно gc.ca

Le mur contient galement une liste de date et de pays onos Forces ont t dploye depuis

[…]

Ла Фин де ла Герр де

[…] Cor e, mettant un accent pa rtic ul ier sur les endr oi ts o el le sont d lo h eu re actuelle.

в соотв.gc.ca

Растущая осведомленность к

[…] полевые отделения t h e делается упор o n t профилактика и […] Также приветствовалось сокращение безгражданства на

человек.

daccess-ods.un.org

Лес миссий

[…] d’ins pe ction se sont ga lement f licites de l’accent mis su r la […]

prvention et la rduction des cas d’apatridie.

daccess-ods.un.org

При увеличении на e d делается упор o n r с привлечением новых членов, вы можете заметить, что состав вашего клуба быстро меняется […]

в течение следующих нескольких лет.

lionsclubs.org

Puisqu’une

[…] плюс gr ande important est a ccorde ac tu ellement au recrutement d’un plus grand nombre de nouveaux members es , il est возможно [ ..]

la композиция de votre club

[…]

— это подвеска transforme rapidement les quelques annes qui viennent.

lionsclubs.org

Акцент сделан o n l ife навыки […]

обучения, включая осведомленность о наркотиках и алкоголе, финансовое управление и самомотивацию.

mainc.info

Il met l ‘ accent s ur la fo rm ation […]

en Dynamique de la vie, y includes la sensibilisation laxicomanie et l’alcoolisme,

[…]

et sur la gestion financire et l’auto-motivation.

mainc.info

делается упор — испанский перевод — Linguee

Таким образом, законодательный

[…] контроль кажется поверхностным, с gre на e r делается упор o n s ожидает, а не учитывает, как […] Фактически потрачено

денег.

daccess-ods.un.org

В качестве элемента управления

[…] Legallativo pa Rece ser supe RF icial y centrars e ms e n la necesidad de gastar que en la de dar cuenta de la forma en que […]

realmente se gasta el dinero.

daccess-ods.un.org

, если большее значение придается понятию навыка или компетенции, это может быть

[…] сопровождается le s s упор ставится o n t he идея […]

квалификации

iiz-dvv.de

Si se le da ms valor a la nocin de destreza o comptencia, esto podra conllevar

[…] que s e pusier a m eno s nfasis e n l an ocin d e calificacin.

iiz-dvv.de

Индонезия, следовательно,

[…] обеспокоен новым h ea v y делается упор o n d развивающиеся страны […]

брать на себя большую ответственность

[…]

для их собственного развития, как бы предполагая, что они невосприимчивы к влиянию мирового сообщества при достижении этой цели.

daccess-ods.un.org

Por consiguiente, Indonesia siente

[…] преокупацин p или e l gr an hincapi qu e se hac e nuevamente e n la de i [9024…]

que los pases en desarrollo

[…]

asuman una Mayor Responsabilidad Resistance De su propio desarrollo, como si se quisiera dar an entender que son inmunes a las repercusiones que puede tener el hecho de que la comunidad mundial trate de alcanzar ese objetivo.

daccess-ods.un.org

Еще одна выявленная область напряженности не

[…]

так неотъемлемо для самих обязательств, но для

[…] разница ri n g с упором o n t подол по странам […]

и доноры.

sdc-aid-effectiveness.ch

Otra rea ​​detensin Identificada no es

[…]

tan intrnseca con loscommonisos en

[…] s, p er o s con el nfasis div ergente que s e le adjudica […]

Por parte de los pases y los donantes.

sdc-aid-effectiveness.ch

T h e ставится упор o n w ind энергия, кооперация […]

с третьими странами и схемами торговли квотами на выбросы является положительным моментом.

europarl.europa.eu

E l nfasis qu e se est haciendo en l a energa […]

elica, la cooperacin con terceros pases y los programas de comercio de

[…]

los derechos de emisiones constituye un avance positivo.

europarl.europa.eu

Одно разительное отличие от

[…] country to cou nt r y is t h e rela ti v e 9024 n r действующий на […]

непосредственный кризис — который

[…]

обычно означает увеличение расходов государственного сектора по сравнению с тем, что можно было бы назвать «посткризисным кризисом», то есть, как восстановить сбалансированность бюджетов и ослабить инфляционное давление.Германия, страдающая фобией дефицита, особенно настороженно относится к последнему кризису, как говорит Карен Хорн.

forumfed.org

Una noable

[…] differencia entre c ad a pa s e s e l nfasis r ela tiv o que s e le da a la reaccin […]

a la cris inmediata -la cual

[…]

общих значимых приращений в газовом секторе pblico-Comparado con lo que podra llamarse la «кризис после кризиса», es decir cmo restablecer los presupuestos para equilibrar y desinflar las presiones inflacionarias.

forumfed.org

Министерство абсорбции иммигрантов рассматривает вопрос о повышении осведомленности израильской общественности об интеграции новых иммигрантов

[…]

как решающий вопрос

[…] важность, остроумие h a n акцент ставится o n t термин «честь»: […]

честь иммигранту, его

[…]

личности и наследию, которое он представляет.

moia.gov.il

El Ministerio de Absorcin de Inmigrantes considera la concientizacin del pblico israel sobre todo lo Conceriente a la integrationcin de nuevos

[…]

inmigrantes como asunto de basic

[…] importanci a, haci end o hincapi e n e l tr mi no «honor»: […]

honor al inmigrante, a su identitydad

[…]

y a la tradicin que presenta.

moia.gov.il

экология

[…] риски для здоровья, wi t h с упором o n c umulative […]

риски, пути передачи к человеку, долгосрочные

[…]

воздействия и воздействия малых доз, а также воздействие на особо чувствительные группы, и особенно на детей

европарл.europa.eu

riesgos para la salud Derivados del

[…] medio amb ie nte, po nie ndo nfasis en los ri esgo s acumulativos, […]

las vas de transmisin al

[…]

hombre, los efectos a largo plazo y la exposicin a dosis dbiles, as como el impacto en los grupos especialmente sensibles, sobre todo en los nios.

европарл.europa.eu

В качестве основной подготовки к этому перезапуску сотрудники СИЮ провели обширную

[…]

консультации по потребностям широкого спектра

[…] пользователей, wi t h установленный упор o n t he внутренний […]

требований к данным ЮНЕСКО.

unesdoc.unesco.org

Como elemento basic en la preparacin de la nueva serie de encuestas, los funcionarios del IEU emprendieron importantes consultas sobre las

[…]

necesidades de una ampia gama de

[…] usuarios, Conce di endo especial im rt ancia a las necesidades […]

internas de la UNESCO en materia de datos.

unesdoc.unesco.org

Акцент сделан o n t желательность […]

усыновления с точки зрения усыновленного ребенка.

daccess-ods.un.org

Se insiste en l a necesidad de tener […]

en cuenta el punto de vista del nio Adinado.

daccess-ods.un.org

С обязательствами как развивающихся, так и индустриальных

[…] страны, t h e упор размещен o n t ackling the […]

проблемы бедности в ее множестве

[…]

проявлений и со многими гнусными последствиями.

unesdoc.unesco.org

Se han c omprometido a alcanzarlos tanto los pases […]

industrializados como los pases en desarrollo, haciendo hincapi en

[…]

респондента, ответившего на вопросы о побрезах и несогласных действиях.

unesdoc.unesco.org

Международные и

[…] национальный закон, increa si n g сделан упор o n m меры по реабилитации […]

деградированных территорий и восстановление функций экосистем.

data.iucn.org

En derecho nacional e

[…] internac io nal, se hace cada vez m s hincapi e n l as me di das de […]

реабилитацию реас даадас и ла

[…]

Restoracin de las funciones de los ecosistemas.

data.iucn.org

Акцент сделан o n p повторное и в эксплуатации […]

обучение.

unesdoc.unesco.org

SE h ace nfasis en la для maci n previa […]

al servicio y en el servicio.

unesdoc.unesco.org

Кроме того, SMAGUA продвигается на основных испанских и международных

[…]

торговых журналов по воде и ирригации,

[…] с частичным ul a r с упором o n E urope, North […]

Африка, Ближний Восток и Индия.

alarconyharris.com

Tambin se promociona el Saln en las Principalales revistas tcnicas, espaolas e

[…]

internacionales, дель Сектор дель Агуа и дель

[…] riego, incid ie ndo especialmente en Eu ropa, Norte […]

de frica, Oriente Medio e India.

alarconyharris.com

Несмотря на уже существующие меры по борьбе с нелегальной миграцией и сотрудничеству между государствами-членами, необходимо продолжать отслеживать незаконные перемещения и оказывать на них влияние

[…]

даже на территории Участника

[…] Состояния, с h a n установленный упор o n i информация […]

совместное использование и усиленное сотрудничество.

eur-lex.europa.eu

A pesar de las medidas ya existentes para gestionar la migracin ilegal y la cooperacin entre los Estados miembros, hay que continuous vigilando y reprimiendo los movimientos ilegales incluso

[…]

Дентро дель Территорио де лос

[…] Estados miembros , hacie ndo hincapi en la di st ribucin de […]

la informacin y una mayor cooperacin.

eur-lex.europa.eu

Наконец, моя делегация благодарит делегацию Соединенного Королевства за ее проект резолюции и поддерживает

[…]

продление мандата ЮНАМИД на один

[…] год, с SPE ci a l установленный упор o n t he важность […]

обязательства сторон

[…]

непосредственно вовлечены в конфликт, международное сообщество в целом и региональные организации, которые все должны соблюдать мирные соглашения и соответствующие резолюции Совета Безопасности.

daccess-ods.un.org

Finalmente, quisiramos agradecer a la delegacin del Reino Unido, la presentacin del proyecto de resolucin y apoyamos la

[…]

ремонт мандата ЮНАМИД по ун

[…] ao , haciendo es pec ial nfasis en la imp ortan ci a del […]

commoniso de las partes Involucradas

[…]

directamente en el конфликто, la comunidad internacional en su consejo y las organizationaciones regionales e internacionales, de respetar los acuerdos de paz y las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad.

daccess-ods.un.org

Миссия Фонда — продвигать знания, исследования и культуру как основные инструменты для преодоления препятствий.

[…]

и вызовы современности

[…] общества, SPE ci a l акцент ставится o n t he основные проблемы […]

, которые появляются в начале 21 века.

bbva.com

Tiene como objetivo Promover el conocimiento, lavestigacin y la cultura como instruments basicales para afrontar los obstculos

[…]

y retos de las sociedades

[…] contemporneas, con e sp ecia l atencin a las p rincipales cuestiones […]

Emergentes del inicio del siglo XXI.

bbva.com

Spe ci a l упор установлен o n p reparatory […]

и организационные соображения, практические шаги по завершению Национального

[…]

Profile и контрольный список, который поможет оценить прогресс в подготовке национального профиля.

pops.int

Se pone un nfasis esp eci al en la s views […]

preparatorias y organizationacionales, los pasos prcticos para completetar

[…]

un Perfil Nacional y una lista de control para ayudar a analysis el progreso logrado en la preparacin de un Perfil Nacional.

pops.int

Поэтому аграрный сектор не ушел

[…] out and g re a t упор размещен o n d evelopment […]

сотрудничества, как и должно быть.

europarl.europa.eu

Por eso mismo, no se ha dejado fuera al сектор agrcola y se presta una especial atencin al

[…] desarrollo y a la cooperacin , como es debido .

europarl.europa.eu

Акцент сделан o n e ffectiveness […]

и операционные аспекты, в то время как стратегические аспекты оставлены на усмотрение управляющего органа и комитета по мониторингу.

eur-lex.europa.eu

Se hace hincapi en la efic ac ia y en […]

los aspectos operativos, mientras que a la autoridad de gestin y al Comit de seguimiento

[…]

составляют лос-аспект-эстрагикос.

eur-lex.europa.eu

Независимо от того, как mu c h упор o n t he важность […]

этой меры, она может быть эффективной только при условии, что достаточно

[…]

доказательств могут быть собраны и переданы в суды, которым назначено преследование и наказание виновных в этих действиях.

fride.org

N o im rta el hincapi que se haga en la im po rtancia […]

de esta medida, sta slo podr ser eficaz si se puede recabar pruebas

[…]

suficientes y presentarlas ante los tribunales a quienes correponda enjuiciar y castigar a los responsables de estos actos.

fride.org

Акцент сделан o n t он много возможностей […]

доступны молодым людям для волонтерской работы в своих общинах, чтобы помочь

[…]

человека приобретают навыки ответственного гражданства.

львиных клуба.org

Se h ace hincapi en las much as oportunidades […]

que existen para que los jvenes den servicios voluntarios en la comunidad

[…]

y as adquieran un sentido de ciudadana responsable.

lionsclubs.org

Partic ul a r упор размещен o n t he контраст […]

между естественной красотой окружающего ландшафта и бурной и

[…]

жестоких пыток, которые когда-то имели место.

sitesofconscience.org

Se pon e un nfasis es pe cial en el contraste […]

Entre la Belleza Natural del Paisaje Circundante y la Tortura Cruel и Violenta Que Tuvo Lugar Aqu.

сайтов совести.org

Во время дискуссии профессор Карме Гил из бизнес-школы EADA представила успешный пример интернационализации Fluidra, сделав акцент на spec ci a l o n i стратегия управления человеческим капиталом.

fluidra.com

En este foro, la profesora Carme Gil de la escuela de negocios EADA представляет el caso de xito de internacionalizacin de Fluidra, destacando Principalmente su estrategia en la gestin del capital humano.

fluidra.com

Акцент сделан o n p участников […]

из развивающихся стран.

eur-lex.europa.eu

Se hace hincapi en l os участников […]

de pases en desarrollo.

eur-lex.europa.eu

При увеличении как e d делается упор o n r При привлечении большего количества новых участников вы […]

может заметить изменение состава вашего клуба

[…]

быстро в течение следующих нескольких лет.

lionsclubs.org

Por ejemplo, cada vez

[…] ms, las m ujere s se h acen so cias de los clubes de Leone s y ascienden e n el escalafn […]

del Leonismo a los cargos ms altos.

lionsclubs.org

Отражение gre на e r установленный упор o n t he роль […]

председателей регионов и зон и необходимость эффективного общения

[…]

, Lions Clubs International теперь требует, чтобы все округа регистрировали председателей зон и председателей регионов на веб-сайте членства Lions Clubs International.

lionsclubs.org

Puesto que se dar m s nfasis a los ca rgos de jefe […]

de zona y de regin, se Requiere que los distritos registren los datos

[…]

de los jefes de zona y regin a travs del sitio de informes de la pgina Web de la Asociacin Internacional de Clubes de Leones.

lionsclubs.org

Эта инициатива

[…] распространяется на всю территорию Союза, с частями ul a r делается упор на o n t менее благоприятные регионы.

europa.eu

Esta iniciativa es aplicable al concunto del Territorio de la Unin, especialmente a las regiones menos favorecidas.

europa.eu

Каждый из программных секторов предусматривает высокий уровень участия в

[…]

платформы в своих планах работы,

[…] соответствует приращению как e d делается упор o n t его поле правительствами […]

по всему миру.

unesdoc.unesco.org

En los planes de trabajo de todos los sectores del programa se prev un

[…]

alto grado de

[…] участник en este dispositivo, en consonancia con el creci en te inters de g obiernos […]

de todo el mundo por esta cuestin.

unesdoc.unesco.org

Окончание приговора с акцентом | Связи с выпускником

Опубликовано:

Писать о научных или технических предметах достаточно сложно, но читать об этом — тоже не прогулка по парку.Как писатели, мы обязаны максимально упростить процесс чтения для читателей. То, как мы представляем информацию, влияет на понимание материала нашими читателями и дает им представление о том, что является наиболее важным. Хорошие писатели думают об ожиданиях своих читателей, когда пишут.

Читатели, естественно, делают акцент на материале, который стоит в конце предложения, или на «ударной позиции». Как писатель, если вы сознательно отдаете себе отчет в этой тенденции, вы можете сделать так, чтобы ключевая информация появлялась в тот момент, когда читатель, естественно, ожидает ее найти.В результате значительно возрастают шансы на то, что и вы, и ваш читатель сочтете один и тот же материал заслуживающим особого внимания. Сама структура предложения помогает убедить читателя в относительной ценности каждого элемента в предложении.

Эти простые примеры могут проиллюстрировать эффект размещения информации в конце предложения:

1. Хотя препарат очень эффективен, он имеет значительные побочные эффекты.

2. Хотя препарат имеет значительные побочные эффекты, он очень эффективен.

3. Препарат обладает выраженными побочными эффектами, но при этом очень эффективен.

4. Препарат одновременно высокоэффективен и чреват значительными побочными эффектами.

В примерах 1 и 4 читатели будут воспринимать побочные эффекты препарата как наиболее важную информацию, в то время как примеры 2 и 3 оставляют у читателя впечатление, что эффективность препарата является наиболее важной. Если вы хотите подчеркнуть эффективность, но напишите предложение 1 или 4, ваш читатель не обязательно разделит ваше восприятие.

Когда вы помещаете идею, которую хотите подчеркнуть, в любом месте, кроме стрессовой позы, может произойти одно из двух. Во-первых, читатель поймет, что стрессовая позиция занята чем-то, что явно не заслуживает внимания. В этом случае читатель должен самостоятельно понять, что еще в предложении может быть наиболее вероятным кандидатом на акцент, и, следовательно, может не интерпретировать вашу прозу так, как вы намеревались. Вероятность неправильного истолкования увеличивается в длинных, плотных или сложных предложениях.Вторая возможность еще хуже: читатель может обнаружить, что стрессовая позиция занята чем-то, что кажется способным получить акцент, даже если вы не собирались придавать этому стрессу. В этом случае читатель, скорее всего, сосредоточится на этом материале, а не на том, что вы хотели выделить.

Писатели-научные работники сталкиваются с особой задачей: сделать акцент на самом важном в научном явлении, которое они объясняют. Например, когда вы впервые вводите технический термин, попробуйте составить предложение так, чтобы термин появлялся в конце, в ударной позиции.Ваш читатель с большей вероятностью заметит и запомнит этот термин, если вы это сделаете.

Рассмотрим это высокотехнологичное определение нейротрофинов : фактор роста нервов (NGF), нейротрофический фактор головного мозга (BDNF), нейротрофин-3 (NT-3) и нейротрофин-4/5 (NT-4/5) — это все нейротрофины, семейство родственных полипептидов, которые регулируют выживание и дифференциацию популяций нейронов. Если вы хотите, чтобы читатели вспомнили термин нейротрофин , измените предложение, чтобы поместить этот термин в положение стресса: выживание и дифференциация популяций нейронов регулируются семейством родственных полипептидов, включая фактор роста нервов (NGF), мозг- производный нейротрофический фактор (BDNF), нейротрофин-3 (NT-3) и нейротрофин-4/5 (NT-4/5), вместе известные как нейротрофины.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *